Across-Blog

101 Geschichten aus der Übersetzungswelt

Was ist Softwarelokalisierung?

In sehr vielen Fällen soll die Software nicht nur in der Sprache, in der sie entwickelt wurde, verfügbar sein, sondern auch in anderen Sprachen – um dadurch die Benutzerfreundlichkeit und die so genannte User Experience zu verbessern. Hier kommt die Softwarelokalisierung ins Spiel, der eine immer größere Bedeutung zukommt. Denn wenn ein Unternehmen international erfolgreich sein möchte, führt kein Weg an der Softwarelokalisierung vorbei.

    Weiterlesen

    Was unterscheidet Marketingübersetzungen von „normalen“ Übersetzungen?

    Übersetzungsfehler zu vermeiden, ist nur ein Bruchteil dessen, was Marketingverantwortliche beachten müssen, wenn sie neue Zielländer erschließen wollen. Vielmehr geht es darum, Produkte und Dienstleistungen so zu positionieren, dass Bedürfnisse und Erwartungen von Kunden und anderen Interessengruppen angesprochen werden.

      Weiterlesen