• Zeige besser passende Version dieser Seite
  • Deutsch
  • English
Kontakt
Newsletter
  • Produkte
    • ALS
      • Across Language Server
        • Übersetzungsmanagement
        • Terminologiemanagement
        • Translation Memory
      • Editionen
      • Schnittstellen
    • ATE
      • Across Translator Edition
      • Editionen
      • Download
      • Across Account
    • Elanion
      • Übersicht
      • Login
  • Lösungen
    • Kunden
      • Unternehmen
      • Sprachdienstleister
      • Übersetzer
    • Branchen
      • E-Commerce & Handel
      • Pharma & Medizin
      • IT & Software
    • Fachbereiche
      • Marketing & E-Commerce
      • Technische Dokumentation
      • Lokalisierung von Software
  • Dienstleistungen
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partner
    • Übersetzungsdienstleister
    • Hochschulen
  • Unternehmen
    • Across Systems
    • News
    • Veranstaltungen
    • Karriere
    • Kontakt
  • Wissen
    • Blog
    • Videothek
    • Case Studys
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • Dateiformate
    • Expert Features
  • Support
    • Online-Hilfe
    • FAQ
    • Support-Anfrage
    • Updates
    • Neue Funktionen
Beratungsgespräch vereinbaren

Vorübersetzte Aufgaben automatisch abschließen

Sie können festlegen, dass vollständig vorübersetzte Aufgaben automatisch abgeschlossen werden. Vollständig vorübersetzt ist eine Aufgabe, wenn während der Vorübersetzung für jeden Absatz ein 100%-Match eingefügt wurde und diese Absätze automatisch auf den finalen Absatzzustand gesetzt wurden.

Weitere Informationen
Finaler Absatzzustand für vorübersetzte Absätze
Tipp

Verwenden Sie diese Option nur, wenn Ihr TM ausreichend gepflegt wird und unpassende 100%-Matches ausgeschlossen werden können.

Die Option Zu 100% vorübersetzte Aufgabe automatisch auf abgeschlossen setzen aktivieren Sie in den Aufgabenvorlagen-Eigenschaften eines jeweiligen Workflows:

adm_workflows_aufgabenvorlagen-eigenschaften

Bedingungen und Einschränkungen

  • In einem mehrstufigen Workflow, z. B. Übersetzung und Korrektur, kann die Auto-Abschluss-Option entweder für den ersten Workflowschritt oder für beide bzw. alle inkl. der nachfolgenden Workflowschritte aktiviert werden. Es ist jedoch nicht möglich, die Auto-Abschluss-Option nur für den zweiten bzw. nachfolgende Workflowschritte zu aktivieren.
  • Standardmäßig wird beim Auto-Abschluss der finale Absatzzustand des entsprechenden Aufgabentyps gesetzt, z. B. Übersetzt beim Aufgabentyp Übersetzung des Workflows Übersetzung und Korrektur. Mit bestimmten Einstellungen, z. B. wenn freigegebene TM-Einträge via Vorübersetzung eingefügt und automatisch geschützt werden, erhalten diese aber unabhängig vom Aufgabentyp direkt nach der Vorübersetzung den finalen Absatzzustand des Workflows, z. B. bei Übersetzung und Korrektur den Zustand Korrigiert.
  • Bei Vorübersetzungen, die Sie aus dem Modul Projekte oder Aufgaben oder aus dem crossDesk heraus starten, wird die Auto-Abschluss-Option nicht angewendet.
Weitere Informationen
Absätze im Rahmen von Vorübersetzungen schützen
Jetzt zum Newsletter anmelden

In unserem Newsletter erhalten Sie alle Neuigkeiten rund um den Across Language Server exklusiv und oft schon vor der offiziellen Bekanntmachung. Auch über Events, Online-Präsentationen und Trainings werden Sie rechtzeitig informiert.

  • Impressum
  • AGB
  • Datenschutz
  • Cookies
  • info@across.net