• Zeige besser passende Version dieser Seite
  • Deutsch
  • English
Kontakt
Newsletter
  • Produkte
    • ALS
      • Across Language Server
        • Übersetzungsmanagement
        • Terminologiemanagement
        • Translation Memory
      • Editionen
      • Schnittstellen
    • ATE
      • Across Translator Edition
      • Editionen
      • Download
      • Across Account
    • Elanion
      • Übersicht
      • Login
  • Lösungen
    • Kunden
      • Unternehmen
      • Sprachdienstleister
      • Übersetzer
    • Branchen
      • E-Commerce & Handel
      • Pharma & Medizin
      • IT & Software
    • Fachbereiche
      • Marketing & E-Commerce
      • Technische Dokumentation
      • Lokalisierung von Software
  • Dienstleistungen
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partner
    • Übersetzungsdienstleister
    • Hochschulen
    • Verbände
  • Unternehmen
    • Across Systems
    • News
    • Veranstaltungen
    • Karriere
    • Kontakt
  • Wissen
    • Blog
    • Videothek
    • Case Studys
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • Dateiformate
    • Expert Features
  • Support
    • Online-Hilfe
    • FAQ
    • Support-Anfrage
    • Updates
    • Neue Funktionen
Beratungsgespräch vereinbaren

Übersetzungen schützen

In bestimmten Fällen kann es gewünscht sein, Übersetzungseinheiten zu schützen – um auf diese Weise zu verhindern, dass die Übersetzungseinheiten inhaltlich geändert werden. Hierbei kann es sich z. B. um standardisierte und feststehende Übersetzungen handeln, die einen Freigabeprozess durchlaufen haben. Gleichzeitig soll sichergestellt werden, dass diese standardisierten Übersetzungen im Rahmen einer Übersetzung verpflichtend verwendet werden – und nicht durch den Übersetzer verändert werden können.

Across bietet die Möglichkeit, solche Szenarien abzubilden und Übersetzungseinheiten zu schützen: Übersetzungen, die den Zustand freigegeben haben, werden dabei gewissermaßen eingefroren. Eine Bearbeitung dieser geschützten Übersetzungen ist lediglich durch autorisierte Benutzer möglich.

Bei den freigegebenen Übersetzungen, die geschützt werden sollen, sollte es sich in jedem Fall um allgemeingültige Übersetzungen handeln. Es sollten also nur solche Übersetzungen geschützt werden, die in allen denkbaren Kontexten verwendet werden können, ohne dass es z. B. nötig ist, die Übersetzungen stilistisch anzupassen oder eine inhaltliche Änderung vorzunehmen.

Jetzt zum Newsletter anmelden

In unserem Newsletter erhalten Sie alle Neuigkeiten rund um den Across Language Server exklusiv und oft schon vor der offiziellen Bekanntmachung. Auch über Events, Online-Präsentationen und Trainings werden Sie rechtzeitig informiert.

  • Impressum
  • AGB
  • Datenschutz
  • Cookies
  • info@across.net