• Zeige besser passende Version dieser Seite
  • Deutsch
  • English
Kontakt
Newsletter
  • Produkte
    • ALS
      • Across Language Server
        • Übersetzungsmanagement
        • Terminologiemanagement
        • Translation Memory
      • Editionen
      • Schnittstellen
    • ATE
      • Across Translator Edition
      • Editionen
      • Download
      • Across Account
    • Elanion
      • Übersicht
      • Login
  • Lösungen
    • Kunden
      • Unternehmen
      • Sprachdienstleister
      • Übersetzer
    • Branchen
      • E-Commerce & Handel
      • Pharma & Medizin
      • IT & Software
    • Fachbereiche
      • Marketing & E-Commerce
      • Technische Dokumentation
      • Lokalisierung von Software
  • Dienstleistungen
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partner
    • Übersetzungsdienstleister
    • Hochschulen
  • Unternehmen
    • Across Systems
    • News
    • Veranstaltungen
    • Karriere
    • Kontakt
  • Wissen
    • Blog
    • Videothek
    • Case Studys
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • Dateiformate
    • Expert Features
  • Support
    • Online-Hilfe
    • FAQ
    • Support-Anfrage
    • Updates
    • Neue Funktionen
Beratungsgespräch vereinbaren
  • Online-Hilfe
  • Einsteiger-Hilfe für Freelancer
  • Das Across-Konzept
  • Das Across-Konzept
    • Arbeitsmodi
  • Einstellungen
    • Sprachen definieren
    • Fachgebiete definieren
    • Relation anlegen
  • Vorlagen
    • QM
    • Dokumenteneinstellungen
    • Reporting
    • Projekteinstellungen
  • Projekte und Aufgaben
    • Erstellung
    • Abholung
    • Übersetzung
    • Ablieferung
  • crossWeb

Das Across-Konzept

Across ist ein datenbankbasiertes Translation-Management-System, das alle Module enthält, die Sie für qualitativ hochwertige Übersetzungen brauchen:

  • Projektverwaltung
  • Übersetzungsumgebung
  • Qualitätsmanagement
  • feingranulares Einstellungssystem
  • Translation Memory
  • Terminologie

Nach der Installation sind die Datenbanken zunächst leer. Diese werden dann nach und nach mit Ihren Übersetzungen, der Terminologie, den Projekten, etc. befüllt. Je größer zum Beispiel die Übersetzungsdatenbank, desto schneller können Übersetzungen durchgeführt werden, da vieles bereits vorübersetzt werden kann. Die Terminologie trägt zusätzlich noch zur korrekten Anwendung einzelner Begriffe bei, was die Qualität all Ihrer Übersetzungen steigert.

Für Übersetzungsdienstleister und Industrieunternehmen gibt es den Across Language Server, für Freiberufler die Across Translator Edition. Server untereinander sowie Server und Offline-Client der Translator Edition können miteinander in einer geschützten Lieferkette kommunizieren und Daten austauschen. So sind Ihre Daten gegen unbefugten Zugriff geschützt.

Datenbanken

Across-Daten werden standardmäßig in folgenden Datenbanken gespeichert:

Datenbank
Beschreibung
Across
  • Speicher für u. a.:
  • Projekte
  • Systemeinstellungen
  • Benutzerrechte
crossTank
Speicher für Übersetzungseinheiten. Grundlage des Translation Memory in Across.
crossTerm
Speicher für Terminologie.
Tipp

Attributen kommt in Across eine besondere Bedeutung zu, da alle Übersetzungseinheiten in einer einzigen zentralen Datenbank gespeichert werden. Durch Attribute werden Übersetzungseinheiten z. B. einem bestimmten Fachgebiet zugeordnet. Damit wird sichergestellt, dass die Übersetzungen im passenden Kontext gespeichert werden und künftig auch nur in diesem Kontext zur Verfügung stehen.

Jetzt zum Newsletter anmelden

In unserem Newsletter erhalten Sie alle Neuigkeiten rund um den Across Language Server exklusiv und oft schon vor der offiziellen Bekanntmachung. Auch über Events, Online-Präsentationen und Trainings werden Sie rechtzeitig informiert.

  • Impressum
  • AGB
  • Datenschutz
  • Cookies
  • info@across.net