• Zeige besser passende Version dieser Seite
  • Deutsch
  • English
Kontakt
Newsletter
  • Produkte
    • ALS
      • Across Language Server
        • Übersetzungsmanagement
        • Terminologiemanagement
        • Translation Memory
      • Editionen
      • Schnittstellen
    • ATE
      • Across Translator Edition
      • Editionen
      • Download
      • Across Account
    • Elanion
      • Übersicht
      • Login
  • Lösungen
    • Kunden
      • Unternehmen
      • Sprachdienstleister
      • Übersetzer
    • Branchen
      • E-Commerce & Handel
      • Pharma & Medizin
      • IT & Software
    • Fachbereiche
      • Marketing & E-Commerce
      • Technische Dokumentation
      • Lokalisierung von Software
  • Dienstleistungen
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partner
    • Übersetzungsdienstleister
    • Hochschulen
  • Unternehmen
    • Across Systems
    • News
    • Veranstaltungen
    • Karriere
    • Kontakt
  • Wissen
    • Blog
    • Videothek
    • Case Studys
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • Dateiformate
    • Expert Features
  • Support
    • Online-Hilfe
    • FAQ
    • Support-Anfrage
    • Updates
    • Neue Funktionen
Beratungsgespräch vereinbaren
  • Online-Hilfe
  • crossMining
  • Verwendung
  • Mit crossMining arbeiten
  • Terminologie-Harvesting
  • Über crossMining
  • Installation
    • Auf einem Client-PC
      • Generischen Softkey anlegen
        • Speicherung auf Datenträger
        • Versand per E-Mail
      • Generischen Softkey registrieren
  • Verwendung
    • Start
    • Mit crossMining arbeiten
      • Statistische Lexika
        • Erstellung
        • Verteilung
      • Verfügbarkeit statistischer Lexika
        • Autovervollständigung in Across
        • Autovervollständigung testen
      • Terminologie-Harvesting
        • Zielsprachliche Termvervollständigung
        • Zweisprachige Termextraktion
      • Moses SMT-Phrasentabellen
    • crossMining beenden
  • Einstellungen
    • Grundeinstellungen
    • Erweiterte Einstellungen
    • Verbindung
    • Zeichenbehandlung
    • Terminologie-Harvesting
  • Problemlösungen
  • Deinstallation

Terminologie-Harvesting

Über die Funktionen des Terminologie-Harvesting lässt sich der Terminologiebestand in crossTerm – basierend auf den zuvor erstellten statistischen Lexika – auf zwei unterschiedliche Arten erweitern:

Zum einen können mit Hilfe der zielsprachlichen Termvervollständigung bereits vorhandene Terminologiebestände um zielsprachliche Entsprechungen in einer zusätzlichen Sprache erweitert werden. Hierbei werden die wahrscheinlichen zielsprachlichen Entsprechungen in crossMining vorgeschlagen und können anschließend automatisiert in crossTerm als Terme angelegt werden.

Zum anderen können mit Hilfe der zweisprachigen Termextraktion gänzlich neue Einträge angelegt werden. Dabei werden quellsprachliche Termkandidaten bereits mit ihren wahrscheinlichen zielsprachlichen Entsprechungen in crossMining vorgeschlagen und können anschließend automatisiert in crossTerm als Einträge angelegt werden.

Unter Tools > Einstellungen > Terminologie-Harvesting können Sie Einstellungen für das Terminologie-Harvesting festlegen.

Jetzt zum Newsletter anmelden

In unserem Newsletter erhalten Sie alle Neuigkeiten rund um den Across Language Server exklusiv und oft schon vor der offiziellen Bekanntmachung. Auch über Events, Online-Präsentationen und Trainings werden Sie rechtzeitig informiert.

  • Impressum
  • AGB
  • Datenschutz
  • Cookies
  • info@across.net