• Deutsch
  • English
Kontakt
  • Produkte
    • Across Language Server
      • Übersetzungsmanagement
      • Terminologiemanagement
      • Translation Memory
      • Schnittstellen
    • Across Light Edition
    • Across Translator Edition
      • Editionen & Preise
      • Download
      • Across Account
    • Neue Funktionen
    • HeyTranslator
  • Lösungen
    • für Unternehmen
      • Marketing und E-Commerce
      • Technische Dokumentation
      • Lokalisierung von Software
    • für Sprachdienstleister
    • für Übersetzer
    • Case Studys
  • Dienstleistungen
    • Training
    • Consulting
  • Partner
    • Übersetzungsdienstleister
    • Hochschulen
    • Vertriebspartner
  • Unternehmen
    • Across Systems
    • News
    • Veranstaltungen
    • Verbände
    • Karriere
    • Kontakt
  • Wissen
    • Blog
    • Expert Features
    • White Papers
    • Videothek
    • Dateiformate
  • Support
    • Online-Hilfe
    • FAQ
    • Support-Anfrage
    • Updates
Beratungsgespräch vereinbaren
  • Online-Hilfe
  • crossMining
  • Verwendung
  • Mit crossMining arbeiten
  • Terminologie-Harvesting
  • Über crossMining
  • Installation
    • Auf einem Client-PC
      • Generischen Softkey anlegen
        • Speicherung auf Datenträger
        • Versand per E-Mail
      • Generischen Softkey registrieren
  • Verwendung
    • Start
    • Mit crossMining arbeiten
      • Statistische Lexika
        • Erstellung
        • Verteilung
      • Verfügbarkeit statistischer Lexika
        • Autovervollständigung in Across
        • Autovervollständigung testen
      • Terminologie-Harvesting
        • Zielsprachliche Termvervollständigung
        • Zweisprachige Termextraktion
      • Moses SMT-Phrasentabellen
    • crossMining beenden
  • Einstellungen
    • Grundeinstellungen
    • Erweiterte Einstellungen
    • Verbindung
    • Zeichenbehandlung
    • Terminologie-Harvesting
  • Problemlösungen
  • Deinstallation

Terminologie-Harvesting

Über die Funktionen des Terminologie-Harvesting lässt sich der Terminologiebestand in crossTerm – basierend auf den zuvor erstellten statistischen Lexika – auf zwei unterschiedliche Arten erweitern:

Zum einen können mit Hilfe der zielsprachlichen Termvervollständigung bereits vorhandene Terminologiebestände um zielsprachliche Entsprechungen in einer zusätzlichen Sprache erweitert werden. Hierbei werden die wahrscheinlichen zielsprachlichen Entsprechungen in crossMining vorgeschlagen und können anschließend automatisiert in crossTerm als Terme angelegt werden.

Zum anderen können mit Hilfe der zweisprachigen Termextraktion gänzlich neue Einträge angelegt werden. Dabei werden quellsprachliche Termkandidaten bereits mit ihren wahrscheinlichen zielsprachlichen Entsprechungen in crossMining vorgeschlagen und können anschließend automatisiert in crossTerm als Einträge angelegt werden.

Unter Tools > Einstellungen > Terminologie-Harvesting können Sie Einstellungen für das Terminologie-Harvesting festlegen.

Jetzt zum Newsletter anmelden

In unserem Newsletter erhalten Sie alle Neuigkeiten rund um den Across Language Server exklusiv und oft schon vor der offiziellen Bekanntmachung. Auch über Events, Online-Präsentationen und Trainings werden Sie rechtzeitig informiert.

Mit Anmeldung erklären Sie Ihre ausdrückliche Einwilligung darin, dass wir Ihnen unseren Newsletter über Neuigkeiten, Veranstaltungen und Themen aus unserem Unternehmen per E-Mail zusenden. Weitere Informationen zur Protokollierung der Anmeldung, dem Versand über den Anbieter CleverReach, der statistischen Auswertung und Ihrer Abmeldemöglichkeit erhalten Sie in unseren Datenschutzhinweisen.

  • Impressum
  • AGB
  • Datenschutz
  • Cookies
  • info@across.net