• Zeige besser passende Version dieser Seite
  • Deutsch
  • English
Kontakt
Newsletter
  • Produkte
    • ALS
      • Across Language Server
        • Übersetzungsmanagement
        • Terminologiemanagement
        • Translation Memory
      • Editionen
      • Schnittstellen
    • ATE
      • Across Translator Edition
      • Editionen
      • Download
      • Across Account
    • Elanion
      • Übersicht
      • Login
  • Lösungen
    • Kunden
      • Unternehmen
      • Sprachdienstleister
      • Übersetzer
    • Branchen
      • E-Commerce & Handel
      • Pharma & Medizin
      • IT & Software
    • Fachbereiche
      • Marketing & E-Commerce
      • Technische Dokumentation
      • Lokalisierung von Software
  • Dienstleistungen
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partner
    • Übersetzungsdienstleister
    • Hochschulen
  • Unternehmen
    • Across Systems
    • News
    • Veranstaltungen
    • Karriere
    • Kontakt
  • Wissen
    • Blog
    • Videothek
    • Case Studys
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • Dateiformate
    • Expert Features
  • Support
    • Online-Hilfe
    • FAQ
    • Support-Anfrage
    • Updates
    • Neue Funktionen
Beratungsgespräch vereinbaren
  • Online-Hilfe
  • crossMining
  • Einstellungen
  • Zeichenbehandlung
  • Über crossMining
  • Installation
    • Auf einem Client-PC
      • Generischen Softkey anlegen
        • Speicherung auf Datenträger
        • Versand per E-Mail
      • Generischen Softkey registrieren
  • Verwendung
    • Start
    • Mit crossMining arbeiten
      • Statistische Lexika
        • Erstellung
        • Verteilung
      • Verfügbarkeit statistischer Lexika
        • Autovervollständigung in Across
        • Autovervollständigung testen
      • Terminologie-Harvesting
        • Zielsprachliche Termvervollständigung
        • Zweisprachige Termextraktion
      • Moses SMT-Phrasentabellen
    • crossMining beenden
  • Einstellungen
    • Grundeinstellungen
    • Erweiterte Einstellungen
    • Verbindung
    • Zeichenbehandlung
    • Terminologie-Harvesting
  • Problemlösungen
  • Deinstallation

Zeichenbehandlung

crossMining filtert standardmäßig alle Sonderzeichen wie z. B. Apostrophe, Bindestriche oder Satzzeichen aus den ermittelten quell- und zielsprachlichen Entsprechungen heraus. In den Einstellungen zur Zeichenbehandlung können Sie daher Sonderzeichen definieren, die nicht von crossMining entfernt werden sollen.

Die Definition der Sonderzeichen kann global für alle Sprachen wie auch gezielt für einzelne Sprachen erfolgen. Wählen Sie für letzteren Fall aus der Liste der Sprachen die gewünschte Sprache aus und klicken Sie auf Hinzufügen.

Sie fügen ein Sonderzeichen hinzu, das nicht von crossMining entfernt werden soll, indem Sie im linken Bereich des Dialogfensters zunächst eine Sprache bzw. Alle Sprachen auswählen. Fügen Sie anschließend in das Eingabefeld im rechten Bereich des Dialogfensters das gewünschte Zeichen ein und klicken Sie auf Hinzufügen.

Um Sonderzeichen hinzuzufügen können Sie die Zeichen als solche eingeben oder alternativ auch den entsprechenden Unicode-Wert – eingeleitet durch die Zeichenfolge U- – also z. B. U-0027 für einen Apostroph.

Die Zeichen, die im Bereich Alle Sprachen enthalten sind, gelten für alle Sprachen und werden ggf. um die sprachenspezifischen Zeichen ergänzt.

Anwendungsbeispiel

Es soll ein englisch-deutsches Lexikon erstellt werden. Im Bereich Zeichenbehandlung sind die folgenden Zeichen definiert:

  • Alle Sprachen: ' -
  • Englisch: !
  • Deutsch: ;

In den englischen Texten des Lexikons bleiben im Zuge der Lexikonerstellung die folgenden Zeichen erhalten: ' - !

In den deutschen Texten des Lexikons bleiben die folgenden Zeichen erhalten: ' - ;

Jetzt zum Newsletter anmelden

In unserem Newsletter erhalten Sie alle Neuigkeiten rund um den Across Language Server exklusiv und oft schon vor der offiziellen Bekanntmachung. Auch über Events, Online-Präsentationen und Trainings werden Sie rechtzeitig informiert.

  • Impressum
  • AGB
  • Datenschutz
  • Cookies
  • info@across.net