- Release Notes v7.0
- Installation und Administration
- Über die Across Translator Edition
- Installation der Across Translator Edition
- Verknüpfung mit Across-Konto
- Aktivierung der Across Translator Edition
- Funktionsweisen der Across Translator Edition
- Datenabgleich/-umzug der Across Translator Edition
- Daten der Translator Edition sichern
- Gesicherten Daten der Translator Edition wiederherstellen
- Deinstallation der Across Translator Edition
- Getting Started
- Systemmanagement
- Relationen
- Sprachen
- Schriftarten
- Benutzereinstellungen
- Systemeinstellungen
- Benutzerwörterbuch
- crossTank
- Fachgebiete
- Maschinelle Übersetzung
- Projekteinstellungsvorlagen
- Qualitätssicherung v6.3
- Qualitätssicherung v7.0
- Reporting
- Segmentierung
- Spracheinstellungen
- Strukturattribute
- Systemattribute
- Search Center
- Konkordanzsuche
- Stoppwörter
- Termextraktion
- Dokumenteneinstellungen
- Dokumentzuordnungen
- .NET-Ressourcen
- Excel 2000-2003
- Excel 2007-2016
- IDML
- MIF 7
- MIF 8-2019
- PowerPoint 2000-2003
- PowerPoint 2007-2016
- QuickSilver
- Tagged HTML
- Tagged SGML
- Tagged XML
- Tagged XML v2
- Visual XML
- Windows-Ressourcen
- Word 2000-2003
- Word 2007-2016
- XLIFF
- Reguläre Ausdrücke
- Systemattribute
- Projektmanagement
- Projekte
- Dokumente
- Reports
- Qualitätssicherung
- Der Filter-Editor
- Partitionierung
- Relais-Übersetzungen
- Dokumentenvorbereitung
- Termextraktion und -übersetzung
- Externe Bearbeitung von Dokumenten
- Der Workflow EN 15038 Standard
- Der Workflow ISO 17100 Standard
- Kostenvoranschläge
- Aufgabenbearbeitung
- Arbeiten im crossDesk
- Bearbeitungszustände
- Leere Absätze
- Modi
- crossDesk anpassen
- Aufgaben in Across
- Kommentieren
- Lesezeichen
- Nummerierung von Absätzen
- Absätze sortieren
- Die Context View/Source View
- crossTerm-Fenster im crossDesk
- Die crossView
- Fuzzy-Suche
- Konkordanzsuche
- crossSearch
- Rechtschreibprüfung und Benutzerwörterbuch
- Vorübersetzungen
- Store Translations Wizard
- Der Target Editor
- Vorschau
- QM-Prüfung im crossDesk
- Suchen und Ersetzen
- Die Korrektur
- Das Lektorat
- Rückdelegierung an den Übersetzer
- Quick Translate
- Eigene Daten im Offline-Client
- crossWAN
- TM-Management
- Terminologie-Management
- Begriffsorientiertes Terminologiesystem
- Definitionen
- Der crossTerm Manager
- crossTerm-Einstellungen
- crossTerm Manager-Benutzeroberfläche
- Einträge/Terme suchen
- Eintrags- und Termelemente
- Einträge/Terme bearbeiten
- Einträge/Terme löschen
- Einträge verschmelzen
- Einträge duplizieren
- Manuelle Korrektur
- crossTerm-Reports
- crossTerm-Import
- crossTerm-Export
- crossTerm-Datenpflege
- crossTerm Web
- crossMining
- crossSearch
- Browserbasierte Arbeit
- Bearbeitung spezieller Formate
- HTML-Dokumente
- XML-Dokumente
- SGML-Dokumente
- FrameMaker-Dokumente
- Word-Dokumente
- TXT-Dokumente
- Excel-Dokumente
- PowerPoint-Dokumente
- InDesign- und InCopy-Dokumente
- QuickSilver-Dokumente
- PO-Dokumente
- MC-Dokumente
- XLIFF-Dokumente
- crossTransform
- Softwarelokalisierung
- Lokalisierung von mobilen Apps
- Lokalisierung von Displaytexten
- Menüs, Icons und Tastenkombinationen
Index aufbauen
Die nachfolgende Anleitung erläutert die Verwendung von Indexen am Beispiel der Verwaltung von bibliographischen Quellen. Hierzu werden spezielle, sogenannte bibliographische Einträge angelegt. Diese Einträge enthalten – anders als terminologische Einträge – keine Terme, sondern ausschließlich bibliographische Informationen. Für jede bibliographische Quelle wird ein eigener bibliographischer Eintrag angelegt. Zunächst wird ein neuer Index erstellt. Dieser soll zur Erfassung der bibliographischen Quellen dienen.
- Gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wechseln Sie im crossTerm Manager in den Bereich Indexe der crossTerm-Einstellungen und klicken Sie auf Hinzufügen.
- Vergeben Sie anschließend einen Namen für den neuen Index (hier „Bibliographie“) und aktivieren Sie die Option Eigenständigen Eintrag erlauben.
Die Option bewirkt, dass Einträge, in denen der Index enthalten ist, auch dann angelegt werden können, wenn keine Terme hinterlegt werden – was bei bibliographischen Einträgen normalerweise der Fall ist.
- Legen Sie nun auf Eintragsebene die Datenkategorien an, die Sie für die Erfassung der bibliographischen Quellen benötigen, wie Textfelder für die bibliographischen Angaben wie Autor, Titel, Erscheinungsjahr und -ort, Verlag etc.
Nun wird eine neue Eintragsvorlage erstellt, die als Grundlage für die Erstellung der bibliographischen Einträge dienen soll.
- Wechseln Sie in den Bereich Eintragsvorlagen der crossTerm-Einstellungen und klicken Sie auf Neu.
- Vergeben Sie einen Namen für die neue Vorlage und bestätigen Sie mit OK.
- Fügen Sie nun die Datenkategorien, die zur Erfassung der bibliographischen Quellen verwendet werden sollen, zu dieser Vorlage hinzu:
- Vergewissern Sie sich, dass die neu angelegte Vorlage ausgewählt ist.
- Wählen Sie eine erste Datenkategorie aus der Dropdown-Liste Verfügbare Datenkategorien aus und fügen Sie diese über Datenkategorie hinzufügen zur Vorlage hinzu.
- Fügen Sie insbesondere auch den neu erstellten Index (z. B. „Bibliographie“) und die Datenkategorien zur Erfassung der bibliographischen Quellen (Autor, Titel, etc.) hinzu.
- Fahren Sie fort, bis alle benötigten Datenkategorien in der Vorlage enthalten sind.
- Entfernen Sie die Standard-Datenkategorie Definition aus der Vorlage, da diese für bibliographische Quellen in der Regel nicht benötigt wird.
- Definieren Sie über die Kontrollkästchen Pflichtfeld, ob für bestimmte Datenkategorien bei der Anlage eines bibliographischen Eintrags Werte hinterlegt werden müssen.Attention
Bei der Eintragsanlage muss für jedes Pflichtfeld ein Wert angegeben werden, bevor das Speichern möglich ist. Vergeben Sie deshalb Pflichtfelder weise.
- Die grundlegende Struktur für die Erfassung der bibliographischen Quellen ist somit erstellt.
Fahren Sie nun mit dem nachfolgenden Abschnitt fort, der die Erstellung eines ersten bibliographischen Eintrags erläutert.