- Release Notes v7.0
- Installation und Administration
- Über die Across Translator Edition
- Installation der Across Translator Edition
- Verknüpfung mit Across-Konto
- Aktivierung der Across Translator Edition
- Funktionsweisen der Across Translator Edition
- Datenabgleich/-umzug der Across Translator Edition
- Daten der Translator Edition sichern
- Gesicherten Daten der Translator Edition wiederherstellen
- Deinstallation der Across Translator Edition
- Getting Started
- Systemmanagement
- Relationen
- Sprachen
- Schriftarten
- Benutzereinstellungen
- Systemeinstellungen
- Benutzerwörterbuch
- crossTank
- Fachgebiete
- Maschinelle Übersetzung
- Projekteinstellungsvorlagen
- Qualitätssicherung v6.3
- Qualitätssicherung v7.0
- Reporting
- Segmentierung
- Spracheinstellungen
- Strukturattribute
- Systemattribute
- Search Center
- Konkordanzsuche
- Stoppwörter
- Termextraktion
- Dokumenteneinstellungen
- Dokumentzuordnungen
- .NET-Ressourcen
- Excel 2000-2003
- Excel 2007-2016
- IDML
- MIF 7
- MIF 8-2019
- PowerPoint 2000-2003
- PowerPoint 2007-2016
- QuickSilver
- Tagged HTML
- Tagged SGML
- Tagged XML
- Tagged XML v2
- Visual XML
- Windows-Ressourcen
- Word 2000-2003
- Word 2007-2016
- XLIFF
- Reguläre Ausdrücke
- Systemattribute
- Projektmanagement
- Projekte
- Dokumente
- Reports
- Qualitätssicherung
- Der Filter-Editor
- Partitionierung
- Relais-Übersetzungen
- Dokumentenvorbereitung
- Termextraktion und -übersetzung
- Externe Bearbeitung von Dokumenten
- Der Workflow EN 15038 Standard
- Der Workflow ISO 17100 Standard
- Kostenvoranschläge
- Aufgabenbearbeitung
- Arbeiten im crossDesk
- Bearbeitungszustände
- Leere Absätze
- Modi
- crossDesk anpassen
- Aufgaben in Across
- Kommentieren
- Lesezeichen
- Nummerierung von Absätzen
- Absätze sortieren
- Die Context View/Source View
- crossTerm-Fenster im crossDesk
- Die crossView
- Fuzzy-Suche
- Konkordanzsuche
- crossSearch
- Rechtschreibprüfung und Benutzerwörterbuch
- Vorübersetzungen
- Store Translations Wizard
- Der Target Editor
- Vorschau
- QM-Prüfung im crossDesk
- Suchen und Ersetzen
- Die Korrektur
- Das Lektorat
- Rückdelegierung an den Übersetzer
- Quick Translate
- Eigene Daten im Offline-Client
- crossWAN
- TM-Management
- Terminologie-Management
- Begriffsorientiertes Terminologiesystem
- Definitionen
- Der crossTerm Manager
- crossTerm-Einstellungen
- crossTerm Manager-Benutzeroberfläche
- Einträge/Terme suchen
- Eintrags- und Termelemente
- Einträge/Terme bearbeiten
- Einträge/Terme löschen
- Einträge verschmelzen
- Einträge duplizieren
- Manuelle Korrektur
- crossTerm-Reports
- crossTerm-Import
- crossTerm-Export
- crossTerm-Datenpflege
- crossTerm Web
- crossMining
- crossSearch
- Browserbasierte Arbeit
- Bearbeitung spezieller Formate
- HTML-Dokumente
- XML-Dokumente
- SGML-Dokumente
- FrameMaker-Dokumente
- Word-Dokumente
- TXT-Dokumente
- Excel-Dokumente
- PowerPoint-Dokumente
- InDesign- und InCopy-Dokumente
- QuickSilver-Dokumente
- PO-Dokumente
- MC-Dokumente
- XLIFF-Dokumente
- crossTransform
- Softwarelokalisierung
- Lokalisierung von mobilen Apps
- Lokalisierung von Displaytexten
- Menüs, Icons und Tastenkombinationen
Konkordanzsuche
Die Konkordanzsuche ermöglicht die schnelle und direkte Suche von einzelnen oder mehreren Wörtern in crossTank. Dadurch kann z. B. ein Terminologe auf einen Blick sehen, in welchem Kontext und mit welcher Übersetzung das entsprechende Wort in crossTank-Einträgen bereits verwendet wurde. Sie haben zwei verschiedene Möglichkeiten eine Konkordanzsuche in crossTerm Web durchzuführen.
- Variante 1:
- Wählen Sie aus der Dropdown-Liste der unterschiedlichen Sucharten die Konkordanzsuche aus.
- Geben Sie ein oder mehrere Wörter in das entsprechende Suchfeld ein.
- Starten Sie nun die Konkordanzsuche über das
-Icon oder indem Sie die Eingabetaste drücken.
- Die Treffer werden daraufhin angezeigt, wobei das oder die Suchwörter jeweils farblich in den Quellsätzen hervorgehoben wird.Attention
Bei Mehrwortsuchen werden ausschließlich crossTank-Einträge als Treffer angezeigt, in denen alle Suchwörter enthalten sind. crossTank-Einträge, in denen z. B. nur zwei von drei Suchwörtern vorkommen, werden nicht angezeigt.
- Variante 2:
- Wählen Sie aus der Ergebnisliste einen Term aus.
- Klicken Sie im unteren Fensterbereich auf die Registerkarte Konkordanzsuche.
- Die Konkordanzsuche nach dem aktuell angezeigten Term wird ausgeführt.
In den Einstellungen von crossTerm Web können Sie festlegen, wie viele Suchtreffer maximal in der Konkordanzsuche von crossTerm Web gesucht werden. Zudem können Sie die Zahl der Treffer festlegen, die pro Trefferseite angezeigt wird (wobei die zuletzt geänderten Treffer als erste angezeigt werden).