- Release Notes v7.0
- Installation und Administration
- Über die Across Translator Edition
- Installation der Across Translator Edition
- Verknüpfung mit Across-Konto
- Aktivierung der Across Translator Edition
- Funktionsweisen der Across Translator Edition
- Datenabgleich/-umzug der Across Translator Edition
- Daten der Translator Edition sichern
- Gesicherten Daten der Translator Edition wiederherstellen
- Deinstallation der Across Translator Edition
- Getting Started
- Systemmanagement
- Relationen
- Sprachen
- Schriftarten
- Benutzereinstellungen
- Systemeinstellungen
- Benutzerwörterbuch
- crossTank
- Fachgebiete
- Maschinelle Übersetzung
- Projekteinstellungsvorlagen
- Qualitätssicherung v6.3
- Qualitätssicherung v7.0
- Reporting
- Segmentierung
- Spracheinstellungen
- Strukturattribute
- Systemattribute
- Search Center
- Konkordanzsuche
- Stoppwörter
- Termextraktion
- Dokumenteneinstellungen
- Dokumentzuordnungen
- .NET-Ressourcen
- Excel 2000-2003
- Excel 2007-2016
- IDML
- MIF 7
- MIF 8-2019
- PowerPoint 2000-2003
- PowerPoint 2007-2016
- QuickSilver
- Tagged HTML
- Tagged SGML
- Tagged XML
- Tagged XML v2
- Visual XML
- Windows-Ressourcen
- Word 2000-2003
- Word 2007-2016
- XLIFF
- Reguläre Ausdrücke
- Systemattribute
- Projektmanagement
- Projekte
- Dokumente
- Reports
- Qualitätssicherung
- Der Filter-Editor
- Partitionierung
- Relais-Übersetzungen
- Dokumentenvorbereitung
- Termextraktion und -übersetzung
- Externe Bearbeitung von Dokumenten
- Der Workflow EN 15038 Standard
- Der Workflow ISO 17100 Standard
- Kostenvoranschläge
- Aufgabenbearbeitung
- Arbeiten im crossDesk
- Bearbeitungszustände
- Leere Absätze
- Modi
- crossDesk anpassen
- Aufgaben in Across
- Kommentieren
- Lesezeichen
- Nummerierung von Absätzen
- Absätze sortieren
- Die Context View/Source View
- crossTerm-Fenster im crossDesk
- Die crossView
- Fuzzy-Suche
- Konkordanzsuche
- crossSearch
- Rechtschreibprüfung und Benutzerwörterbuch
- Vorübersetzungen
- Store Translations Wizard
- Der Target Editor
- Vorschau
- QM-Prüfung im crossDesk
- Suchen und Ersetzen
- Die Korrektur
- Das Lektorat
- Rückdelegierung an den Übersetzer
- Quick Translate
- Eigene Daten im Offline-Client
- crossWAN
- TM-Management
- Terminologie-Management
- Begriffsorientiertes Terminologiesystem
- Definitionen
- Der crossTerm Manager
- crossTerm-Einstellungen
- crossTerm Manager-Benutzeroberfläche
- Einträge/Terme suchen
- Eintrags- und Termelemente
- Einträge/Terme bearbeiten
- Einträge/Terme löschen
- Einträge verschmelzen
- Einträge duplizieren
- Manuelle Korrektur
- crossTerm-Reports
- crossTerm-Import
- crossTerm-Export
- crossTerm-Datenpflege
- crossTerm Web
- crossMining
- crossSearch
- Browserbasierte Arbeit
- Bearbeitung spezieller Formate
- HTML-Dokumente
- XML-Dokumente
- SGML-Dokumente
- FrameMaker-Dokumente
- Word-Dokumente
- TXT-Dokumente
- Excel-Dokumente
- PowerPoint-Dokumente
- InDesign- und InCopy-Dokumente
- QuickSilver-Dokumente
- PO-Dokumente
- MC-Dokumente
- XLIFF-Dokumente
- crossTransform
- Softwarelokalisierung
- Lokalisierung von mobilen Apps
- Lokalisierung von Displaytexten
- Menüs, Icons und Tastenkombinationen
Picklisten
Im Bereich Einträge > Picklisten können Picklisten auf Eintragsbene angelegt und bearbeitet werden, im Bereich Terme > Picklisten können Picklisten auf Termebene angelegt und bearbeitet werden.
Eine Pickliste ist eine Liste, die in der Regel unterschiedliche Werte enthält. Die Werte können vom Benutzer aus einer Dropdown-Liste ausgewählt werden.
Die initiale crossTerm-Instanz Standard Across-Server ist bereits mit Picklisten und Picklistenwerten auf Termebene vorbefüllt. Neue crossTerm-Instanzen sind nach ihrer Erstellung hingegen leer und müssen daher zunächst mit den gewünschten Picklisten befüllt werden.
Über den Button Hinzufügen legen Sie eine neue Pickliste an. Sie können zunächst einen Namen vergeben.
Zudem können Sie festlegen, ob es möglich sein soll, bei der Anlage oder Bearbeitung eines Eintrags/Terms lediglich einen Wert oder mehrere Werte aus der entsprechenden Pickliste auszuwählen. Bei Deaktivierung der Mehrfachauswahl von Picklistenwerten kann lediglich ein Picklistenwert ausgewählt werden; bei Aktivierung der Mehrfachauswahl können hingegen mehrere Picklistenwerte ausgewählt werden:
Deaktivierte Mehrfachauswahl | Aktivierte Mehrfachauswahl |
Nur ein Picklistenwert kann ausgewählt werden. | Mehrere Picklistenwerte können ausgewählt werden. |
Anschließend können Sie über den Button Hinzufügen die Picklistenwerte definieren, die bei der Verwendung der Pickliste zur Auswahl stehen sollen.
Picklistenwerte werden nach dem ASCII-Code der Zeichen in aufsteigender Reihenfolge sortiert. Daher werden Picklistenwerte, die z. B. mit einem Umlaut oder Akzent beginnen, am Ende einer Pickliste angezeigt.
Falls Terme mit bestimmten Picklistenwerten stets als Letzte in der Liste der Terme angezeigt werden sollen, können Sie auch negative Werte (wie z. B. -10) vergeben.
Um eine Pickliste anzupassen, wählen Sie die gewünschte Pickliste aus und klicken Sie auf Bearbeiten. Nun können Sie den Namen der Pickliste anpassen.
Um anschließend einen Picklistenwert anzupassen, müssen Sie diesen auswählen und auf den Button Bearbeiten klicken.
Besonderheit auf Termebene
Neben dem Namen des Picklistenwerts – der so genannten Langform – wird jeweils auch eine Kurzform definiert. Diese Kurzform wird immer dann angezeigt, wenn die Informationen zu einem Term in komprimierter Form dargestellt werden, wie z. B. im crossTerm-Fenster des crossDesk. Als Kurzform sollte daher ein Kürzel gewählt werden, von dem möglichst leicht auf die Langform geschlossen werden kann.
Anschließend können Sie Werte für die Sortierung der Terme eines Eintrags definieren. Bei der Anzeige der Terme eines Eintrags – im crossTerm Manager und im crossTerm-Fenster von crossDesk – werden die Werte aller Picklistenwerte summiert und die Terme werden entsprechend ihrem jeweiligen Gesamtwert sortiert, wobei der Term mit dem höchsten Wert als Erstes angezeigt wird.
- In der Pickliste Verwendung sind standardmäßig bereits die folgenden Werte vergeben. Die Werte aller anderen Picklistenwerte sind standardmäßig auf null gesetzt:
- Standard: 2
- Synonym: 1
- Unwort: 0
Dadurch werden Standardbenennungen automatisch als Erste angezeigt, gefolgt von den Synonymen. Unwörter werden entsprechend als Letzte in der Liste angezeigt.
Für jeden Picklistenwert kann schließlich gewählt werden, ob dieser als „Normal“, als „Empfohlen“ oder als „Unwort“ eingestuft wird. Terme mit einem entsprechenden Picklistenwert werden mit den Icons („Empfohlen“) bzw.
(„Unwort“) gekennzeichnet. In der Regel wird die Kennzeichnung für die Standard-Pickliste „Verwendung“ oder ähnliche Picklisten mit Angaben zur Verwendung von Termen verwendet.
Durch Aktivierung der Kontrollkästchen in der Spalte Standard können Sie festlegen, dass die entsprechenden Picklistenwerte bei der Verwendung der Pickliste vorausgewählt sind. Andere Picklistenwerte können aber problemlos über die entsprechende Dropdown-Liste ausgewählt werden.