- Installation und Administration
- Über die Across Translator Edition
- Installation der Across Translator Edition
- Verknüpfung mit Across-Konto
- Aktivierung der Across Translator Edition
- Funktionsweisen der Across Translator Edition
- Datenabgleich/-umzug der Across Translator Edition
- Daten der Translator Edition sichern
- Gesicherten Daten der Translator Edition wiederherstellen
- Deinstallation der Across Translator Edition
- Getting Started
- Systemmanagement
- Relationen
- Sprachen
- Schriftarten
- Benutzereinstellungen
- Systemeinstellungen
- Benutzerwörterbuch
- crossTank
- Fachgebiete
- Maschinelle Übersetzung
- Projekteinstellungsvorlagen
- Qualitätssicherung v6.3
- Qualitätssicherung v7.0
- Reporting
- Segmentierung
- Spracheinstellungen
- Strukturattribute
- Systemattribute
- Search Center
- Konkordanzsuche
- Stoppwörter
- Termextraktion
- Dokumenteneinstellungen
- Dokumentzuordnungen
- Displaytexte
- .NET-Ressourcen
- Excel 2000-2003
- Excel 2007-2016
- IDML
- MIF 7
- MIF 8-2019
- PowerPoint 2000-2003
- PowerPoint 2007-2016
- QuickSilver
- Tagged HTML
- Tagged SGML
- Tagged XML
- Tagged XML v2
- Visual XML
- Windows-Ressourcen
- Word 2000-2003
- Word 2007-2016
- XLIFF
- Reguläre Ausdrücke
- Systemattribute
- Projektmanagement
- Projekte
- Dokumente
- Reports
- Qualitätssicherung
- QM-Kriterien
- Allgemein (QM v6.3)
- SGML, XML und XLIFF (QM v6.3)
- Windows-Ressourcen (QM v6.3)
- .NET-Ressourcen (QM v6.3)
- Displaytexte (QM v6.3)
- QM-Vorlagen (v7.0)
- Datum/Zeit/Zahlen (QM v7.0)
- Displaytexte (QM v7.0)
- Formatierung (QM v7.0)
- Abstände und Leerzeichen (QM v7.0)
- Placeables (QM v7.0)
- Private Use Area-Zeichen (QM v7.0)
- Rechtschreibprüfung (QM v7.0)
- Interpunktion (QM v7.0)
- Terminologieverwendung (QM v7.0)
- TM-Verwendung (QM v7.0)
- Übersetzungskonsistenz (QM v7.0)
- XML (QM v7.0)
- QM-Kriterium für .NET-Ressourcen (QM v7.0)
- QM-Kriterium für Windows-Ressourcen (QM v7.0)
- QM-Kriterien verwalten
- QM-Kriterien integrieren
- QM-Kriterien deaktivieren
- QM-Kriterien
- Der Filter-Editor
- Partitionierung
- Relais-Übersetzungen
- Dokumentenvorbereitung
- Termextraktion und -übersetzung
- Externe Bearbeitung von Dokumenten
- Der Workflow EN 15038 Standard
- Der Workflow ISO 17100 Standard
- Kostenvoranschläge
- Aufgabenbearbeitung
- Arbeiten im crossDesk
- Bearbeitungszustände
- Leere Absätze
- Modi
- crossDesk anpassen
- Aufgaben in Across
- Kommentieren
- Lesezeichen
- Nummerierung von Absätzen
- Absätze sortieren
- Die Context View/Source View
- crossTerm-Fenster im crossDesk
- Die crossView
- Fuzzy-Suche
- Konkordanzsuche
- crossSearch
- Rechtschreibprüfung und Benutzerwörterbuch
- Vorübersetzungen
- Store Translations Wizard
- Der Target Editor
- Vorschau
- QM-Prüfung im crossDesk
- Suchen und Ersetzen
- Die Korrektur
- Das Lektorat
- Rückdelegierung an den Übersetzer
- Quick Translate
- Eigene Daten im Offline-Client
- crossWAN
- TM-Management
- Terminologie-Management
- Begriffsorientiertes Terminologiesystem
- Definitionen
- Der crossTerm Manager
- crossTerm-Einstellungen
- crossTerm Manager-Benutzeroberfläche
- Einträge/Terme suchen
- Eintrags- und Termelemente
- Einträge/Terme bearbeiten
- Einträge/Terme löschen
- Einträge verschmelzen
- Einträge duplizieren
- Manuelle Korrektur
- crossTerm-Reports
- crossTerm-Import
- crossTerm-Export
- crossTerm-Datenpflege
- crossTerm Web
- crossMining
- crossSearch
- Browserbasierte Arbeit
- Bearbeitung spezieller Formate
- HTML-Dokumente
- XML-Dokumente
- SGML-Dokumente
- FrameMaker-Dokumente
- Word-Dokumente
- TXT-Dokumente
- Excel-Dokumente
- PowerPoint-Dokumente
- InDesign- und InCopy-Dokumente
- QuickSilver-Dokumente
- PO-Dokumente
- MC-Dokumente
- XLIFF-Dokumente
- crossTransform
- Softwarelokalisierung
- Lokalisierung von mobilen Apps
- Lokalisierung von Displaytexten
- Menüs, Icons und Tastenkombinationen
crossWeb: Tastenkombinationen anpassen
- Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Tastenkombinationen auf Ihre Bedürfnisse einzustellen:
- Klicken Sie auf Benutzereinstellungen anpassen.
- Klicken Sie auf Tastenkombinationen anpassen.
- Wählen Sie die gewünschte Kategorie aus.
- Doppelklicken Sie in die entsprechende Zeile der Spalte Tastenkombination.Tipp
Wenn Ihre Tastenkombination eine Zahl enthält und Sie sowohl die Ziffern im Hauptblock als auch den Ziffernblock zur Eingabe verwenden möchten, legen Sie zwei Tastenkombinationen an: eine unter Tastenkombination, bei der Sie die entsprechende Zifferntaste im Hauptblock drücken, die andere unter Alternative Tastenkombination, bei der Sie die entsprechende Zifferntaste auf dem Ziffernblock drücken.
- Drücken Sie die gewünschte Tastenkombination auf Ihrer Tastatur.
- Bestätigen Sie mit OK.
- Die Tastenkombination wurde angepasst.
Tipp
Mit Standard wiederherstellen können Sie all Ihre Änderungen auf die Standardeinstellungen zurücksetzen.
Tipp
Exportieren und importieren Sie Ihre eigenen Tastenkombinationen, um diese zu sichern oder an Kollegen weiterzugeben.