- Release Notes v7.0
- Getting Started
- Systemmanagement
- Allgemeine Informationen
- Benutzer
- Gruppen & Benutzer-Crowds
- Softkeys
- Reports für Benutzer- und Gruppeninformationen
- Benutzereinstellungsvorlagen
- Workflows
- Relationen
- Sprachen
- Schriftarten
- Benutzereinstellungen
- Systemeinstellungen
- Bearbeitungszustände
- Benutzerwörterbuch
- crossGrid
- crossGrid-Paketerstellungsvorlagen
- crossTank
- crossWAN-Paketerstellungsvorlagen
- Fachgebiete
- Informationen
- Maschinelle Übersetzung
- Projekteinstellungsvorlagen
- Qualitätssicherung v6.3
- Qualitätssicherung v7.0
- Reporting
- Segmentierung
- Spracheinstellungen
- Strukturattribute
- Systemattribute
- Search Center
- Konkordanzsuche
- Stoppwörter
- Termextraktion
- Dokumenteneinstellungen
- Dokumentzuordnungen
- Displaytexte
- .NET-Ressourcen
- Excel 2000-2003
- Excel 2007-2016
- IDML
- MIF 7
- MIF 8-2019
- PowerPoint 2000-2003
- PowerPoint 2007-2016
- QuickSilver
- Tagged HTML
- Tagged SGML
- Tagged XML
- Tagged XML v2
- Visual XML
- Windows-Ressourcen
- Word 2000-2003
- Word 2007-2016
- XLIFF
- Reguläre Ausdrücke
- Systemattribute
- Projektmanagement
- Projekte
- Projektansicht
- Projekteinstellungen
- Funktionen des Moduls
- Projektsuche
- Projektanlage
- Anhang hinzufügen
- Projekte freigeben
- Dokument- und Projektaktualisierung
- Projektstatus
- Projekte exportieren
- Projekte importieren
- Projekte aktivieren/deaktivieren
- Projekte kopieren
- Projekte archivieren
- Workflow ändern
- Workflow ändern (mehrere Dokumente)
- Dokumente
- Dokument hinzufügen
- Zielsprache hinzufügen
- Alignment bestehender Übersetzungen
- Dokumentformate und Programme
- Dokumente partitionieren
- Text sperren oder verbergen
- Dokumentversion wiederherstellen
- Dokumentversion löschen
- Vorübersetzungen
- Maschinelle Übersetzungen
- Dokumenteneinstellungsvorlagen
- Dokumente auschecken
- Reports
- Aufgaben
- Qualitätssicherung
- Formate
- Das Projektarchiv
- crossGrid
- Projektmanagement-Cockpit
- Der Filter-Editor
- crossAnalytics
- Linguistic Supply Chain Management (LSCM)
- crossWAN-Projektmanagement
- Partitionierung
- Relais-Übersetzungen
- Dokumentenvorbereitung
- Termextraktion und -übersetzung
- Externe Bearbeitung von Dokumenten
- Der Workflow EN 15038 Standard
- Der Workflow ISO 17100 Standard
- crossConnect für externe Bearbeitung
- Vorübersetzte Aufgaben automatisch abschließen
- Projekte
- Aufgabenbearbeitung
- Arbeiten im crossDesk
- Bearbeitungszustände
- Leere Absätze
- Modi
- crossDesk anpassen
- Aufgaben in Across
- Kommentieren
- Lesezeichen
- Nummerierung von Absätzen
- Absätze sortieren
- Die Context View/Source View
- crossTerm-Fenster im crossDesk
- Die crossView
- Fuzzy-Suche
- Konkordanzsuche
- crossSearch
- Rechtschreibprüfung und Benutzerwörterbuch
- Vorübersetzungen
- Store Translations Wizard
- Der Target Editor
- Vorschau
- QM-Prüfung im crossDesk
- Suchen und Ersetzen
- Die Korrektur
- Das Lektorat
- Rückdelegierung an den Übersetzer
- Quick Translate
- Eigene Daten im Offline-Client
- crossWAN
- TM-Management
- Terminologie-Management
- Begriffsorientiertes Terminologiesystem
- Definitionen
- Der crossTerm Manager
- crossTerm-Einstellungen
- crossTerm Manager-Benutzeroberfläche
- Einträge/Terme suchen
- Eintrags- und Termelemente
- Einträge/Terme bearbeiten
- Einträge/Terme löschen
- Einträge verschmelzen
- Einträge duplizieren
- Manuelle Korrektur
- crossTerm-Reports
- crossTerm-Import
- crossTerm-Export
- crossTerm-Datenpflege
- crossTerm Web
- crossMining
- crossSearch
- Browserbasierte Arbeit
- Bearbeitung spezieller Formate
- HTML-Dokumente
- XML-Dokumente
- SGML-Dokumente
- FrameMaker-Dokumente
- Word-Dokumente
- TXT-Dokumente
- Excel-Dokumente
- PowerPoint-Dokumente
- InDesign- und InCopy-Dokumente
- QuickSilver-Dokumente
- PO-Dokumente
- MC-Dokumente
- XLIFF-Dokumente
- crossTransform
- Softwarelokalisierung
- Lokalisierung von mobilen Apps
- Lokalisierung von Displaytexten
- Menüs, Icons und Tastenkombinationen
Systemeinstellungen: DST > Excel 2000-2003
Im Bereich Excel 2000-2003 können Sie Vorlagen für die Verarbeitung von XLS-Dateien verwalten.
Excel-Dokumente bestehen häufig aus vielen Zahlen und relativ wenig zu übersetzendem Text. Um nur den Text „herauszufiltern“ und somit die Arbeit des Übersetzers zu minimieren und effizienter zu machen, können Excel-Vorlagen angelegt werden, in denen Zeilen, Spalten und Bereiche definiert werden können, die dem Übersetzer wahlweise nicht oder gesperrt angezeigt werden. Zur Entlastung der Systemressourcen können Sie auch wählen, dass die betreffenden Bereiche nicht eingecheckt werden. Dadurch lassen sich die Eincheck- und Bearbeitungszeiten zum Teil erheblich reduzieren.
Auch können Excel-Dokumente Spalten mit jeweils unterschiedlichen Sprachen enthalten, von denen nur eine Sprache übersetzt werden soll bzw. sollte (um zu verhindern, dass crossTank mit falschen Spracheinträgen befüllt wird). Auch in diesem Fall kann die Erstellung von Excel-Vorlagen den Arbeitsaufwand mindern und sich gleichzeitig als qualitätssichernd erweisen.
Registerkarte Allgemein
Auf der Registerkarte Allgemein können Sie festlegen, wie zu definierende Bereiche des Excel-Dokuments im crossDesk dargestellt werden. So ist es z. B. möglich, dass Spalten und Zeilen, die lediglich aus nicht zu übersetzenden Zahlen bestehen, nicht übersetzt werden sollen. Sie können hierbei wählen, ob dem Übersetzer diese Bereiche angezeigt werden oder diese für ihn nicht sichtbar sind.
Indem Sie auf Hinzufügen klicken, fügen Sie einen Bereich zur aktuell ausgewählten Vorlage hinzu und können für diesen wählen, wie die Darstellung in Across erfolgen soll.
Geben Sie zunächst an, ob der neue Bereich auf der Grundlage von Zeilen, Spalten, Kontexten, Zahlen, Objekten oder Tabellenblättern definiert werden soll:
Zeile | Bei der Wahl von Zeile geben Sie im Eingabefeld eine Zeile (z. B. 1) oder einen Zeilenbereich (z. B. 1-3) ein. |
Spalte | Bei der Wahl von Spalte geben Sie im Eingabefeld eine Spalte (z. B. A) oder einen Spaltenbereich (z. B. A-C) ein. |
Kontext | Bei der Wahl von Kontext definieren Sie im Eingabefeld einen Bereich von Zellen. Sie können hierzu reguläre Ausdrücke verwenden (z. B. ^[0-9]+$ für jede Zelle, die lediglich eine Zahl enthält). Sie können auch eine der vordefinierten Vorlagen für häufig verwendete reguläre Ausdrücke auswählen. Klicken Sie anschließend auf Einfügen und passen Sie diese ggf. an Ihre Bedürfnisse an. |
Bild | siehe die Anmerkungen unten |
Objekt | siehe die Anmerkungen unten |
Tabellenblatt | Bei der Wahl von Tabellenblatt geben Sie im Eingabefeld den Namen des Tabellenblattes ein (z. B. Tabelle2). |
Sie können anschließend festlegen, ob der jeweilige Bereich gesperrt, ausgeblendet oder ignoriert wird. Bei der Wahl von Ignorieren wird der entsprechende Bereich beim Einchecken des Dokuments u. a. zur Entlastung der Systemressourcen nicht berücksichtigt und kann daher auch nicht vom Projektmanager eingesehen oder später sichtbar gemacht werden.
Abschließend können Sie – bei der Wahl von Zeile, Spalte oder Kontext – durch Eingabe des entsprechenden Namens (z. B. Tabelle2) den neuen Bereich noch auf einzelne Tabellenblätter beschränken. Fügen Sie nichts in das Eingabefeld ein, gilt die Einstellung für alle in der entsprechenden Excel-Datei enthaltenen Tabellenblätter.
Bilder und Objekte ausblenden
Sie können über Excel-Vorlagen auch die Darstellung der in einem Excel-Dokument enthaltenen Bilder und Objekte festlegen. Diese können z. B. für den Übersetzer ausgeblendet werden:
Klicken Sie hierzu auf Hinzufügen und wählen Sie unter Filtertyp die Option Bilder oder Objekte aus. Legen Sie anschließend fest, wie mit den gewählten Elementen verfahren werden soll. Sie können dabei über die Dropdown-Liste unter Aktion aus den Möglichkeiten gesperrt, ausgeblendet oder ignoriert wählen. Bei der Wahl von gesperrt sind die gewählten Elemente für den Übersetzer im crossDesk sichtbar, können aber nicht bearbeitet werden. Bei ausgeblendet sind die Elemente für den Übersetzer hingegen nicht sichtbar. Bei der Wahl von ignoriert werden die Bilder bzw. Objekte beim Einchecken des Dokuments u. a. zur Entlastung der Systemressourcen nicht berücksichtigt und können daher auch nicht vom Projektmanager eingesehen oder später sichtbar gemacht werden.
Objekte sind Elemente, zu deren Bearbeitung eine externe Anwendung aufgerufen wird, also z. B. ein Bildbearbeitungsprogramm. Bilder sind hingegen Elemente, die innerhalb von Excel bearbeitet werden können.
Folgende Zeichen können Sie verwenden, um Bereiche von Zeilen oder Spalten zu definieren:
Bereich | Beschreibung |
x-y | Bereich von Zeile/Spalte x bis Zeile/Spalte y |
x, y | Zeile/Spalte x und Zeile/Spalte y |
x; y | Zeile/Spalte x und Zeile/Spalte y |
Über Bearbeiten können Sie bestehende Bereiche anpassen, über Löschen können Sie sie entfernen.
Die folgenden Icons werden zur Darstellung der Bereiche verwendet:
Mit den Icons und
können Sie eine Sortierung der Bereiche vornehmen.
Sie können zudem festlegen, ob ausgeblendete Bereiche im Excel-Dokument auch in Across ausgeblendet oder angezeigt werden sollen.
Zahlen & Datumsangaben ausblenden
Zahlen und Datumsangaben werden standardmäßig im crossDesk dargestellt. Die Zahlen und Datumsangaben werden dabei gesperrt dargestellt, da diese im Allgemeinen nicht übersetzt werden. Über die entsprechende Option können Sie festlegen, dass Zahlen und Datumsangaben, die in Excel-Dateien enthalten sind, im crossDesk ausgeblendet werden sollen. Ist die Option aktiviert, werden Zahlen und Datumsangaben nicht im crossDesk angezeigt. Bei deaktivierter Option werden die Zahlen und Datumsangaben hingegen im crossDesk dargestellt.
Art der Verarbeitung von Excel-Dateien
Darüber hinaus können Sie auch die Verarbeitung von Excel-Dateien und entsprechend der Darstellung und Bearbeitung im crossDesk festlegen. Dabei können Sie wählen, ob die Dateien nach Spalten oder nach Zeilen verarbeitet werden sollen. Bei der Verarbeitung nach Spalten wird z. B. zuerst Spalte A mit den Zeilen 1 bis n verarbeitet, anschließend Spalte B mit den Zeilen 1 bis n etc. Falls der Textfluss der Inhalte jedoch nach Zeilen erfolgt, können die Dateien auch nach Zeilen verarbeitet werden. Entsprechend wird z. B. zuerst Zeile 1 mit den Spalten A bis n verarbeitet, anschließend Zeile 2 mit den Spalten A bis n etc.
Die folgende Excel-Datei wird unterschiedlich verarbeitet:
Je nach Art der Verarbeitung wird die Datei unterschiedlich eingecheckt und im crossDesk dargestellt:
Über den Button Erweitert können Sie definieren, ob Meta-Informationen in die Eigenschaften des aktuellen Versionsstandes eingetragen werden sollen. In jedem Excel-Dokument können Meta-Informationen wie z. B. Titel und Autor des Dokuments eingetragen und gespeichert werden. Sie können diese z. B. in Excel 2003 über Datei > Eigenschaften einsehen.
Zusätzlich können Sie festgelegen, ob ausgeblendete Tabellenblätter, Zeilen und Spalten sowie Zellen eingecheckt und somit auch übersetzt werden sollen.