- Release Notes v7.0
- Getting Started
- Systemmanagement
- Allgemeine Informationen
- Benutzer
- Gruppen & Benutzer-Crowds
- Softkeys
- Reports für Benutzer- und Gruppeninformationen
- Benutzereinstellungsvorlagen
- Workflows
- Relationen
- Sprachen
- Schriftarten
- Benutzereinstellungen
- Systemeinstellungen
- Bearbeitungszustände
- Benutzerwörterbuch
- crossGrid
- crossGrid-Paketerstellungsvorlagen
- crossTank
- crossWAN-Paketerstellungsvorlagen
- Fachgebiete
- Informationen
- Maschinelle Übersetzung
- Projekteinstellungsvorlagen
- Qualitätssicherung v6.3
- Qualitätssicherung v7.0
- Reporting
- Segmentierung
- Spracheinstellungen
- Strukturattribute
- Systemattribute
- Search Center
- Konkordanzsuche
- Stoppwörter
- Termextraktion
- Dokumenteneinstellungen
- Dokumentzuordnungen
- Displaytexte
- .NET-Ressourcen
- Excel 2000-2003
- Excel 2007-2016
- IDML
- MIF 7
- MIF 8-2019
- PowerPoint 2000-2003
- PowerPoint 2007-2016
- QuickSilver
- Tagged HTML
- Tagged SGML
- Tagged XML
- Tagged XML v2
- Visual XML
- Windows-Ressourcen
- Word 2000-2003
- Word 2007-2016
- XLIFF
- Reguläre Ausdrücke
- Systemattribute
- Projektmanagement
- Projekte
- Projektansicht
- Projekteinstellungen
- Funktionen des Moduls
- Projektsuche
- Projektanlage
- Anhang hinzufügen
- Projekte freigeben
- Dokument- und Projektaktualisierung
- Projektstatus
- Projekte exportieren
- Projekte importieren
- Projekte aktivieren/deaktivieren
- Projekte kopieren
- Projekte archivieren
- Workflow ändern
- Workflow ändern (mehrere Dokumente)
- Dokumente
- Dokument hinzufügen
- Zielsprache hinzufügen
- Alignment bestehender Übersetzungen
- Dokumentformate und Programme
- Dokumente partitionieren
- Text sperren oder verbergen
- Dokumentversion wiederherstellen
- Dokumentversion löschen
- Vorübersetzungen
- Maschinelle Übersetzungen
- Dokumenteneinstellungsvorlagen
- Dokumente auschecken
- Reports
- Aufgaben
- Qualitätssicherung
- Formate
- Das Projektarchiv
- crossGrid
- Projektmanagement-Cockpit
- Der Filter-Editor
- crossAnalytics
- Linguistic Supply Chain Management (LSCM)
- crossWAN-Projektmanagement
- Partitionierung
- Relais-Übersetzungen
- Dokumentenvorbereitung
- Termextraktion und -übersetzung
- Externe Bearbeitung von Dokumenten
- Der Workflow EN 15038 Standard
- Der Workflow ISO 17100 Standard
- crossConnect für externe Bearbeitung
- Vorübersetzte Aufgaben automatisch abschließen
- Projekte
- Aufgabenbearbeitung
- Arbeiten im crossDesk
- Bearbeitungszustände
- Leere Absätze
- Modi
- crossDesk anpassen
- Aufgaben in Across
- Kommentieren
- Lesezeichen
- Nummerierung von Absätzen
- Absätze sortieren
- Die Context View/Source View
- crossTerm-Fenster im crossDesk
- Die crossView
- Fuzzy-Suche
- Konkordanzsuche
- crossSearch
- Rechtschreibprüfung und Benutzerwörterbuch
- Vorübersetzungen
- Store Translations Wizard
- Der Target Editor
- Vorschau
- QM-Prüfung im crossDesk
- Suchen und Ersetzen
- Die Korrektur
- Das Lektorat
- Rückdelegierung an den Übersetzer
- Quick Translate
- Eigene Daten im Offline-Client
- crossWAN
- TM-Management
- Terminologie-Management
- Begriffsorientiertes Terminologiesystem
- Definitionen
- Der crossTerm Manager
- crossTerm-Einstellungen
- crossTerm Manager-Benutzeroberfläche
- Einträge/Terme suchen
- Eintrags- und Termelemente
- Einträge/Terme bearbeiten
- Einträge/Terme löschen
- Einträge verschmelzen
- Einträge duplizieren
- Manuelle Korrektur
- crossTerm-Reports
- crossTerm-Import
- crossTerm-Export
- crossTerm-Datenpflege
- crossTerm Web
- crossMining
- crossSearch
- Browserbasierte Arbeit
- Bearbeitung spezieller Formate
- HTML-Dokumente
- XML-Dokumente
- SGML-Dokumente
- FrameMaker-Dokumente
- Word-Dokumente
- TXT-Dokumente
- Excel-Dokumente
- PowerPoint-Dokumente
- InDesign- und InCopy-Dokumente
- QuickSilver-Dokumente
- PO-Dokumente
- MC-Dokumente
- XLIFF-Dokumente
- crossTransform
- Softwarelokalisierung
- Lokalisierung von mobilen Apps
- Lokalisierung von Displaytexten
- Menüs, Icons und Tastenkombinationen
Benutzer-Crowds
Bei den so genannten Benutzer-Crowds handelt es sich um spezielle Gruppen, die frei aus den gewünschten Across-Benutzern zusammengestellt werden. Dabei können Crowds nicht nur für Übersetzungsaufgaben, sondern für alle in Across verfügbaren Aufgaben erstellt werden. Ausgenommen hiervon ist die Aufgabe Projektmanagement, da diese nur zugewiesen, aber nicht angenommen werden kann. Zudem können neben Online-Benutzern wahlweise auch Offline-Benutzer Mitglieder von Benutzer-Crowds sein. Offline-Übersetzer können Crowd-Aufgaben allerdings ausschließlich über crossWeb annehmen.
Jeder Crowd können als Ganzer Aufgaben zugewiesen werden. Jedem Crowd-Mitglied wird daraufhin die zugewiesene Aufgabe angezeigt. Sobald ein Crowd-Mitglied die Aufgabe bestätigt, steht die Aufgabe den anderen Crowd-Mitgliedern nicht mehr zur Verfügung.
Anlage und Verwaltung von Benutzer-Crowds
Die Anlage und Verwaltung der Crowds erfolgt im Modul Gruppen. Crowds werden durch das Icon dargestellt.
Die Anlage einer Crowd wird im Group Wizard durch Auswahl der entsprechenden Option vorgenommen.
Anschließend wird die Benutzer-Crowd konfiguriert, indem die gewünschten Einstellungen, Sprachen, Mitglieder etc. festgelegt werden.
Benutzer-Crowds von der Aufgaben-Zuweisung ausschließen
Benutzer-Crowds werden nach der Crowd-Anlage automatisch bei der Zuweisung der entsprechenden Aufgaben angeboten. Soll eine Crowd (vorübergehend) nicht mehr für die Aufgaben-Zuweisung angeboten werden, so kann dies in den Crowd-Eigenschaften über die Option Nicht für Zuweisungen anbieten festgelegt werden.
Wählen Sie hierzu im Modul Gruppen die Crowd aus, die Sie von der Aufgaben-Zuweisung ausschließen möchten, und klicken Sie auf Eigenschaften. Wechseln Sie nun in die Registerkarte Allgemeine Informationen und Standard-Profil und aktivieren Sie die entsprechende Option.
Benutzer-Crowds und Offline-Benutzer
Standardmäßig handelt es sich bei den Mitgliedern von Benutzer-Crowds um Online-Benutzer. Wahlweise können aber auch Offline-Benutzer Mitglieder von Benutzer-Crowds sein. Offline-Übersetzer können Crowd-Aufgaben ausschließlich über crossWeb annehmen, siehe crossWeb für Offline-Benutzer.
Über die Option Kann Offline-Benutzer enthalten (im Group Wizard bei der Erstellung einer neuen Benutzer-Crowd bzw. in den Eigenschaften einer bestehenden Benutzer-Crowd) können Sie festlegen, ob Offline-Benutzer Mitglieder der Crowd sein dürfen. Bei Aktivierung der Option können Sie über die Dropdown-Liste eine crossWAN-Paketerstellungsvorlage auswählen. Ist eine Vorlage ausgewählt, wird bei Zuweisung einer Aufgabe an die Crowd das entsprechende crossWAN-Paket automatisch auf Grundlage dieser Vorlage erstellt. Ist keine Vorlage ausgewählt, so wird bei Zuweisung einer Aufgabe an die Crowd hingegen das Dialogfenster zur Zusammenstellung der Daten für die Offline-Benutzer eingeblendet.
Wählen Sie zur Anpassung der Option im Modul Gruppen die gewünschte Crowd aus, und klicken Sie auf Eigenschaften. Wechseln Sie nun in die Registerkarte Allgemein und aktivieren Sie die entsprechende Option und wählen Sie ggf. die gewünschte crossWAN-Paketerstellungsvorlage aus.