- Release Notes v7.0
- Getting Started
- Systemmanagement
- Allgemeine Informationen
- Benutzer
- Gruppen & Benutzer-Crowds
- Softkeys
- Reports für Benutzer- und Gruppeninformationen
- Benutzereinstellungsvorlagen
- Workflows
- Relationen
- Sprachen
- Schriftarten
- Benutzereinstellungen
- Systemeinstellungen
- Bearbeitungszustände
- Benutzerwörterbuch
- crossGrid
- crossGrid-Paketerstellungsvorlagen
- crossTank
- crossWAN-Paketerstellungsvorlagen
- Fachgebiete
- Informationen
- Maschinelle Übersetzung
- Projekteinstellungsvorlagen
- Qualitätssicherung v6.3
- Qualitätssicherung v7.0
- Reporting
- Segmentierung
- Spracheinstellungen
- Strukturattribute
- Systemattribute
- Search Center
- Konkordanzsuche
- Stoppwörter
- Termextraktion
- Dokumenteneinstellungen
- Dokumentzuordnungen
- Displaytexte
- .NET-Ressourcen
- Excel 2000-2003
- Excel 2007-2016
- IDML
- MIF 7
- MIF 8-2019
- PowerPoint 2000-2003
- PowerPoint 2007-2016
- QuickSilver
- Tagged HTML
- Tagged SGML
- Tagged XML
- Tagged XML v2
- Visual XML
- Windows-Ressourcen
- Word 2000-2003
- Word 2007-2016
- XLIFF
- Reguläre Ausdrücke
- Systemattribute
- Projektmanagement
- Projekte
- Projektansicht
- Projekteinstellungen
- Funktionen des Moduls
- Projektsuche
- Projektanlage
- Anhang hinzufügen
- Projekte freigeben
- Dokument- und Projektaktualisierung
- Projektstatus
- Projekte exportieren
- Projekte importieren
- Projekte aktivieren/deaktivieren
- Projekte kopieren
- Projekte archivieren
- Workflow ändern
- Workflow ändern (mehrere Dokumente)
- Dokumente
- Dokument hinzufügen
- Zielsprache hinzufügen
- Alignment bestehender Übersetzungen
- Dokumentformate und Programme
- Dokumente partitionieren
- Text sperren oder verbergen
- Dokumentversion wiederherstellen
- Dokumentversion löschen
- Vorübersetzungen
- Maschinelle Übersetzungen
- Dokumenteneinstellungsvorlagen
- Dokumente auschecken
- Reports
- Aufgaben
- Qualitätssicherung
- Formate
- Das Projektarchiv
- crossGrid
- Projektmanagement-Cockpit
- Der Filter-Editor
- crossAnalytics
- Linguistic Supply Chain Management (LSCM)
- crossWAN-Projektmanagement
- Partitionierung
- Relais-Übersetzungen
- Dokumentenvorbereitung
- Termextraktion und -übersetzung
- Externe Bearbeitung von Dokumenten
- Der Workflow EN 15038 Standard
- Der Workflow ISO 17100 Standard
- crossConnect für externe Bearbeitung
- Vorübersetzte Aufgaben automatisch abschließen
- Projekte
- Aufgabenbearbeitung
- Arbeiten im crossDesk
- Bearbeitungszustände
- Leere Absätze
- Modi
- crossDesk anpassen
- Aufgaben in Across
- Kommentieren
- Lesezeichen
- Nummerierung von Absätzen
- Absätze sortieren
- Die Context View/Source View
- crossTerm-Fenster im crossDesk
- Die crossView
- Fuzzy-Suche
- Konkordanzsuche
- crossSearch
- Rechtschreibprüfung und Benutzerwörterbuch
- Vorübersetzungen
- Store Translations Wizard
- Der Target Editor
- Vorschau
- QM-Prüfung im crossDesk
- Suchen und Ersetzen
- Die Korrektur
- Das Lektorat
- Rückdelegierung an den Übersetzer
- Quick Translate
- Eigene Daten im Offline-Client
- crossWAN
- TM-Management
- Terminologie-Management
- Begriffsorientiertes Terminologiesystem
- Definitionen
- Der crossTerm Manager
- crossTerm-Einstellungen
- crossTerm Manager-Benutzeroberfläche
- Einträge/Terme suchen
- Eintrags- und Termelemente
- Einträge/Terme bearbeiten
- Einträge/Terme löschen
- Einträge verschmelzen
- Einträge duplizieren
- Manuelle Korrektur
- crossTerm-Reports
- crossTerm-Import
- crossTerm-Export
- crossTerm-Datenpflege
- crossTerm Web
- crossMining
- crossSearch
- Browserbasierte Arbeit
- Bearbeitung spezieller Formate
- HTML-Dokumente
- XML-Dokumente
- SGML-Dokumente
- FrameMaker-Dokumente
- Word-Dokumente
- TXT-Dokumente
- Excel-Dokumente
- PowerPoint-Dokumente
- InDesign- und InCopy-Dokumente
- QuickSilver-Dokumente
- PO-Dokumente
- MC-Dokumente
- XLIFF-Dokumente
- crossTransform
- Softwarelokalisierung
- Lokalisierung von mobilen Apps
- Lokalisierung von Displaytexten
- Menüs, Icons und Tastenkombinationen
Rechtesystem: Standardeinstellungen
Jede Benutzergruppe in Across verfügt standardmäßig über spezifische Rechte. Alle Benutzer, die Mitglied einer bestimmten Benutzergruppe sind, haben automatisch die Rechte, die dieser Benutzergruppe zur Verfügung stehen. Sie können die Rechte der verschiedenen Benutzergruppen natürlich konfigurieren, um Across an Ihre individuellen Bedürfnisse und Gegebenheiten anzupassen.
Wählen Sie hierzu im Modul Gruppen eine Gruppe aus, deren Rechte Sie anpassen möchten, klicken Sie auf Eigenschaften und wechseln Sie in die Registerkarte Rechte.
Änderungen in den Rechten der Benutzergruppen werden z. T. erst wirksam, nachdem sich die entsprechenden Benutzer neu in Across angemeldet haben.
Offline-Benutzer müssen sich mit dem Across-Server verbinden – z. B. indem eine Aufgabe heruntergeladen wird –, damit Änderungen in den Rechten wirksam werden können.
Ist ein Across-Benutzer Mitglied mehrerer Benutzergruppen (z. B. der Benutzergruppen Projektmanager und Übersetzer), so summieren sich für diesen Benutzer die Rechte der beiden Gruppen. Hat der Benutzer z. B. aufgrund seiner Mitgliedschaft in der Benutzergruppe Projektmanager das Recht, Projekte anzulegen, aufgrund seiner Mitgliedschaft in der Benutzergruppe Übersetzer aber hingegen nicht, so hat er bei seiner Arbeit in Across grundsätzlich das Recht, Projekte anzulegen.
Die Gruppe Supervisor kann weder bearbeitet noch gelöscht werden.
Die Gruppe crossAPI steht nur bei entsprechend ausgestatteter Lizenz zur Verfügung und stellt ebenfalls Basisrechte dar, die weder bearbeitet noch gelöscht werden können.
crossTerm-Rechte gelten auch für crossTerm Web Lese-/Schreibzugriff: Ein Benutzer mit crossTerm-Rechten verfügt also über die gleichen Rechte auch beim Lese-/Schreibzugriff über crossTerm Web (sofern er der Gruppe crossTerm Web Lese-/Schreibzugriff zugewiesen ist).
Rot dargestellte Rechte
Wenn Sie crossWAN load bzw. crossWAN classic verwenden, ist es möglich, dass einige der Rechte in roter Schrift dargestellt werden. Diese Rechte können nicht zugewiesen bzw. aktiviert werden, da mindestens ein Mitglied der Gruppe ein Offline-Benutzer ist. Da Offline-Benutzer allenfalls nur temporär auf den Across-Server zugreifen und zudem nicht über die gleichen Rechte verfügen wie Online-Benutzer, ist eine Zuweisung von Rechten wie z. B. das Löschen bestehender Projekte nicht möglich. Möchten Sie Online-Benutzern dennoch diese Rechte zuweisen, müssten Sie für Offline-Benutzer gesonderte Benutzergruppen anlegen.
Standardrechte der Benutzergruppen
Nachfolgend erhalten Sie einen Überblick über die voreingestellten Rechte.
Folgende Abkürzungen werden für die Benutzergruppen verwendet:
Abkürzung | Benutzergruppe |
SU | Supervisor |
PM | Projektmanager |
DÜ | Dokumentenübersetzer |
DK | Dokumentenkorrektor |
T | Terminologe |
L | Lektor |
Offline-Benutzern können keine mit * markierten Rechte zugewiesen werden.