• Show convenient version of this site
  • Deutsch
  • English
Contact
Newsletter
  • Products
    • ALS
      • Across Language Server
        • Translation Management
        • Terminology Management
        • Translation Memory
      • Editions
      • Interfaces
    • ATE
      • Across Translator Edition
      • Editions
      • Download
      • Across Account
    • Elanion
      • Overview
      • Login
  • Solutions
    • Customers
      • Enterprises
      • Language Service Providers
      • Translators
    • Industries
      • E-Commerce & Trade
      • Pharmaceuticals & medicine
      • IT & Software
    • Departments
      • Marketing & E-Commerce
      • Technical Documentation
      • Software User Interfaces
  • Services
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partners
    • Language Service Providers
    • Universities
  • Company
    • Across Systems
    • News
    • Events
    • Career
    • Contact
  • Knowledge
    • Blog
    • Video Library
    • Case Studies
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • File Formats
    • Expert Features
  • Support
    • Online Help
    • FAQ
    • Support Request
    • Updates
    • New Functions
Schedule Consultation

XML Documents

XML (eXtensible Markup Language) is a markup language for the description and structuring of text contents. Unlike HTML, the tags that can be used are not predefined, but can be defined freely on the basis of certain rules.

Tip

Markup languages serve the description and structuring of text contents. Besides the actual text, ML documents contain additional information in the form of tags. These tags assign certain structural or form-related properties to the text elements, e.g. the property that a text element is a heading.

Translating XML Documents

When checking in an XML document, Across separates the XML tags from the text to be translated as far as possible. Thus, you can basically translate XML documents in crossDesk in the same way as documents of other formats.

However, a special aspect of the translation of XML documents involves the so-called inline tags. These are tags that occur within the text, e.g. icn_cDesk_xml_tag-inline.

When translating XML documents, always be sure to insert the inline tags from the source text in the translation, e.g. by double-clicking the respective tag.

Before translation

As the tags in XML documents can be defined freely, you should determine before the check-in how the XML document is to be processed during check-in and subsequently displayed in crossDesk. You can configure the settings in the document settings templates under Tools > System Settings > Document Settings > Visual XML or Tagged XML.

In particular, be sure to define inline tags prior to check-in in order to ensure correct display of the source document and thus also of the target document in crossDesk.

For Multiple XML Files: XMLMerger

XML translation projects often contain a large number of small XML files that have to be translated. This means more effort for all involved: the project manager, the translator and also Across. This is where you can employ the XMLMerger, a utility that enables you to temporarily merge many XML files into one single file. This XML file can then be checked in to Across, translated and then checked out again at no effort at all. Finally, you use the XMLMerger to split the XML file back into the original XML files.

Tip

You will find the XMLMerger and information on how to use it in the Toolbox directory of the Across folder (e.g. C:\Program Files\Across\Toolbox).

Register for our Newsletter now

Our newsletter provides you with exclusive news about the Across Language Server, often even before the official announcement. The newsletter also provides you with early information on events, webinars, and training sessions.

  • Legal Notice
  • GTC
  • Privacy Statement
  • Cookies
  • info@across.net