Working in crossDesk
When a translator opens a task that has been assigned to him, crossDesk opens, the optimized translation environment providing all information relevant to the translation available at a glance: Source View and Target Editor for displaying the source and target texts, crossTank, the translation memory containing all sentences that have already been translated, crossTerm with its authoritative database entries, the concordance search for quick searches in crossTank and the document navigation pane crossView.
crossDesk is a cross-format translation editor. No matter whether you need to translate a Word document or an XML file or localize a software application – you always work in crossDesk. Thus, you can concentrate on your actual work and you do not need to worry about the peculiarities of different editors.