• Show convenient version of this site
  • Deutsch
  • English
Contact
Newsletter
  • Products
    • ALS
      • Across Language Server
        • Translation Management
        • Terminology Management
        • Translation Memory
      • Editions
      • Interfaces
    • ATE
      • Across Translator Edition
      • Editions
      • Download
      • Across Account
    • Elanion
      • Overview
      • Login
  • Solutions
    • Customers
      • Enterprises
      • Language Service Providers
      • Translators
    • Industries
      • E-Commerce & Trade
      • Pharmaceuticals & medicine
      • IT & Software
    • Departments
      • Marketing & E-Commerce
      • Technical Documentation
      • Software User Interfaces
  • Services
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partners
    • Language Service Providers
    • Universities
  • Company
    • Across Systems
    • News
    • Events
    • Career
    • Contact
  • Knowledge
    • Blog
    • Video Library
    • Case Studies
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • File Formats
    • Expert Features
  • Support
    • Online Help
    • FAQ
    • Support Request
    • Updates
    • New Functions
Schedule Consultation

Operating Mode of Across as Translation Memory System

The core function of a translation memory system (TM system), such as Across, consists of storing translations created by a translator in a database and proposing translations from the translation memory (TM) to the translator during his work.

A translation unit consists of a source language segment and its translation, the target language segment. Along with the linguistic data of a translation unit, additional information such as its creation date is usually stored.

Following the installation of a translation memory system, the translation memory is usually not filled, i.e. it does not yet contain any translation units.

  • The translation memory can be filled with translation units in different ways:
  • directly while translating by typing in the translations in the translation editor and storing them in the TM (which is usually done automatically)
  • by importing translation memory data, e.g. from other Across installations, other CAT tools
  • by aligning existing translations
  • by entering translations directly in the Across component for managing and maintaining the TM
Register for our Newsletter now

Our newsletter provides you with exclusive news about the Across Language Server, often even before the official announcement. The newsletter also provides you with early information on events, webinars, and training sessions.

  • Legal Notice
  • GTC
  • Privacy Statement
  • Cookies
  • info@across.net