• Show convenient version of this site
  • Deutsch
  • English
Contact
Newsletter
  • Products
    • ALS
      • Across Language Server
        • Translation Management
        • Terminology Management
        • Translation Memory
      • Editions
      • Interfaces
    • ATE
      • Across Translator Edition
      • Editions
      • Download
      • Across Account
    • Elanion
      • Overview
      • Login
  • Solutions
    • Customers
      • Enterprises
      • Language Service Providers
      • Translators
    • Industries
      • E-Commerce & Trade
      • Pharmaceuticals & medicine
      • IT & Software
    • Departments
      • Marketing & E-Commerce
      • Technical Documentation
      • Software User Interfaces
  • Services
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partners
    • Language Service Providers
    • Universities
  • Company
    • Across Systems
    • News
    • Events
    • Career
    • Contact
  • Knowledge
    • Blog
    • Video Library
    • Case Studies
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • File Formats
    • Expert Features
  • Support
    • Online Help
    • FAQ
    • Support Request
    • Updates
    • New Functions
Schedule Consultation

Storing Redundant Translations

The multiple storage of translations can result in unwanted redundancies in crossTank, referred to as "duplicates". For example, this may happen when a sentence already translated and stored in crossTank is edited and stored again in crossTank. Under Tools > System Settings > General > Project Settings Templates > crossTank > Storing Settings, you can prevent the storage of duplicates in crossTank, so that there will only be one translation for every source sentence.

Multiple storage may be desirable, e.g. if there are two different translations for a sentence that are selected depending on the context.

The following figures demonstrate the storage or non-storage of multiple translations:

Multiple translations are not stored:

cDesk_search-center_mehrfachuebersetzungen-nicht-zugelassen

Multiple translations are stored, several translations are possible:

cDesk_search-center_mehrfachuebersetzungen-zugelassen_1

Multiple translations are stored, but incorrect translations may also be stored as a result:

cDesk_search-center_mehrfachuebersetzungen-zugelassen_2
Attention

Please note that if you decide not to store multiple translations, duplicates will also be prevented when importing TMX files or crossWAN and crossGrid packages – even if these files or packages contain multiple translations.

You can activate and deactivate the storage of multiple translations while working in crossDesk. It is possible to generally deactivate the storage of multiple translations and to activate it only temporarily for certain translations.

Register for our Newsletter now

Our newsletter provides you with exclusive news about the Across Language Server, often even before the official announcement. The newsletter also provides you with early information on events, webinars, and training sessions.

  • Legal Notice
  • GTC
  • Privacy Statement
  • Cookies
  • info@across.net