Cleaning crossTank Entries with Multiple Translations
Two actions are available for processing crossTank entries with multiple translations, i.e. source segments for which multiple target segments/translations in one target language exist:
- Automatic cleaning of crossTank entries with multiple translations
- Export and manual cleaning of crossTank entries with multiple translations
A crossTank entry with several translations in one target language is also on hand if the attributes assigned to the translations are different. Thus, the action will also clean a crossTank entry with a translation A with the relation "Customer A" and a translation B with the relation "Customer B".
Export and manual cleaning of crossTank entries with multiple translations
You can export the source segments of the corresponding crossTank entries in the form of an XML file, check in the file in Across, and remove the superfluous translations manually in crossDesk.
When selecting the languages, be sure to select an exact language combination with language and sublanguage both for the source language and for the target language.
Apart from the XML file, a document settings template (DST file) is automatically generated and saved to the storage location of the XML file. By means of the corresponding button, you can import this template under Tools > System Settings > Document Settings > Visual XML and subsequently check in the XML file on the basis of this template. In crossDesk, the multiple translations for every source segment are displayed in the crossTank window, allowing you to systematically decide which translations to keep and which not by deleting redundant translations by clicking the icon in the Fuzzy Search toolbar.