• Show convenient version of this site
  • Deutsch
  • English
Contact
Newsletter
  • Products
    • ALS
      • Across Language Server
        • Translation Management
        • Terminology Management
        • Translation Memory
      • Editions
      • Interfaces
    • ATE
      • Across Translator Edition
      • Editions
      • Download
      • Across Account
    • Elanion
      • Overview
      • Login
  • Solutions
    • Customers
      • Enterprises
      • Language Service Providers
      • Translators
    • Industries
      • E-Commerce & Trade
      • Pharmaceuticals & medicine
      • IT & Software
    • Departments
      • Marketing & E-Commerce
      • Technical Documentation
      • Software User Interfaces
  • Services
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partners
    • Language Service Providers
    • Universities
  • Company
    • Across Systems
    • News
    • Events
    • Career
    • Contact
  • Knowledge
    • Blog
    • Video Library
    • Case Studies
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • File Formats
    • Expert Features
  • Support
    • Online Help
    • FAQ
    • Support Request
    • Updates
    • New Functions
Schedule Consultation

Quality management

Tip

From v7.0, you can choose between QM mode v6.3 and QM mode v7.0. The modes differ in terms of the scope of their QM criteria and the way how they are set up and integrated in projects and tasks.

  • Important notes concerning the work in the supply chain:
  • If all parties work with v7.0, they must decide which QM mode they will use in a project.
  • If one of the parties uses v6.3, QM v6.3 must be used.

By default, Across provides a number of quality management criteria (QM criteria) on the basis of which translations are checked for possible errors. For example, Across normally checks whether there are any spelling mistakes in the translation and whether some paragraphs have not been translated and are still empty.

The errors detected during the QM check are displayed to the translator directly in crossDesk.

QM Check of Pre-translated Paragraphs

You can centrally determine whether paragraphs that have been translated via pre-translation are to be taken into consideration in QM checks (e.g. during document check-in or when performing a QM check in crossDesk). Since the pre-translated texts have already been QM-checked once, namely during their creation, the pre-translation can be accelerated by enabling the option.

You can find the option under Tools > System Settings > General > Project Settings Templates > crossTank > Pre-translation.

QM Check in the Supply Chain (QM v7.0)

When you receive tasks from a Master Server as a Trusted Server or offline user, the QM criteria are determined by the Master Server. Of course, you can also add your own QM criteria.

Additional Information
Expanding the QM Check (QM v7.0)
Register for our Newsletter now

Our newsletter provides you with exclusive news about the Across Language Server, often even before the official announcement. The newsletter also provides you with early information on events, webinars, and training sessions.

  • Legal Notice
  • GTC
  • Privacy Statement
  • Cookies
  • info@across.net