Icons: Paragraph States in crossDesk Web
Icon | State | Description |
Untouched | The paragraph has not been edited yet. | |
Keep source | The paragraph has been marked in such a way that the source-language contents are transferred to the target document upon check-out. | |
Touched | The paragraph has been edited. | |
Touched (Inserted from bilingual document) | The translation has been inserted in the paragraph from a bilingual XLIFF document. | |
Translated (blue background) | The translation of the paragraph is finished. | |
Translated (Inserted from bilingual document) | The translation has been inserted in the paragraph from a bilingual XLIFF document. Afterwards it was set to Translated being previously edited by the translator. | |
Pre-translated/ touched | The paragraph has been translated automatically on the basis of crossTank entries. | |
Pre-translated/ touched (context match) | The paragraph has been automatically pre-translated. In this process, a context match was inserted in the translation. | |
Pre-translated/ touched (structure match) | The paragraph has been automatically pre-translated. In this process, a structure match was inserted in the translation. | |
Pre-translated/ touched (context and structure match) | The paragraph has been automatically pre-translated. In this process, a context and structure match was inserted in the translation. | |
Machine-translated/ touched | The paragraph has been automatically translated by means of a machine translation plugin. | |
Pre-translated/ translated | The paragraph has been translated automatically on the basis of crossTank entries. Afterwards it was edited and set to Translated by the translator. Or the editing state was automatically set to Translated via the option under Tools > System Settings > General > Project Settings Templates > crossTank > Pre-translation. | |
Pre-translated/ translated (context match) | The paragraph has been automatically pre-translated. In this process, a context match was inserted in the translation. Afterwards the paragraph was edited and set to Translated by the translator. Or the editing state was automatically set to Translated via the option under Tools > System Settings > General > Project Settings Templates > crossTank > Pre-translation. | |
Pre-translated/ translated (structure match) | The paragraph has been automatically pre-translated. In this process, a structure match was inserted in the translation. Afterwards the paragraph was edited and set to Translated by the translator. Or the editing state was automatically set to Translated via the option under Tools > System Settings > General > Project Settings Templates > crossTank > Pre-translation. | |
Pre-translated/ translated (context and structure match) | The paragraph has been automatically pre-translated. In this process, a context and structure match was inserted in the translation. Afterwards the paragraph was edited and set to Translated by the translator. Or the editing state was automatically set to Translated via the option under Tools > System Settings > General > Project Settings Templates > crossTank > Pre-translation. | |
Machine-translated/ translated | The paragraph has been automatically translated by means of a machine translation plugin. Afterwards the paragraph was edited and set to Translated by the translator. Or the editing state was automatically set to Translated via the option under Tools > System Settings > General > Project Settings Templates > crossTank > Pre-translation. | |
Pre-translated with auto-changes | The paragraph has been translated automatically on the basis of crossTank entries. Details such as dates were detected and adjusted in this process. | |
Pre-translated/translated with auto-changes | The paragraph was auto-translated on the basis of crossTank entries. In the process, details such as dates were detected and adjusted. Subsequently, the paragraph was set to Translated. | |
Reviewed | The paragraph has been checked by a reviewer. | |
Corrected | The paragraph has been corrected by a corrector. |