- Release Notes v7.0
- Installation and Administration
- About Across Translator Edition
- Installation of the Across Translator Edition
- Connection to Across Account
- Activation of the Across Translator Edition
- Functions of the Across Translator Edition
- Data Synchronization/Migration of the Across Translator Edition
- Backing up Data of the Translator Edition
- Restoring Translator Edition Backups
- Uninstalling the Across Translator Edition
- Getting Started
- System Management
- Project Management
- Projects
- Documents
- Reports
- Quality management
- The Filter Editor
- Partitioning
- Relay Translations
- Document preparation
- Term Extraction and Term Translation
- External Editing of Documents
- The EN 15038 Standard Workflow
- The ISO 17100 Standard Workflow
- Cost Estimates
- Task Processing
- Working in crossDesk
- Paragraph States
- Empty Paragraphs
- Modes
- Customizing crossDesk
- Tasks in Across
- Comments
- Bookmarks
- Paragraph Numbering
- Sorting Paragraphs
- Context View/Source View
- crossTerm Window in crossDesk
- crossView
- Fuzzy search
- Concordance search
- crossSearch
- Spell-check and User Dictionary
- Pre-translations
- Store Translations Wizard
- The Target Editor
- Preview
- QM Check in crossDesk
- Search and Replace
- Correction
- Reviews
- Redelegation to the Translator
- Quick Translate
- Local Data in the Offline Client
- crossWAN
- TM Management
- Terminology Management
- Concept-Oriented Terminology System
- Definitions
- The crossTerm Manager
- crossTerm settings
- crossTerm Manager User Interface
- Searching for Entries/Terms
- Entry and term elements
- Editing Entries/Terms
- Delete Entries/Term(s)
- Merging Entries
- Duplicating Entries
- Manual correction
- crossTerm Reports
- crossTerm Import
- crossTerm Export
- crossTerm Data Maintenance
- crossTerm Web
- crossMining
- crossSearch
- Browser-based Work
- Editing of Special Formats
- Menus, Icons, and Keyboard Shortcuts
crossTerm Web Suggestion Module
The crossTerm Web suggestion module is a web-based workflow solution for creating and further processing of terminology suggestions: By means of an input dialog in the suggestion module, crossTerm Web users can make suggestions for new terms in a defined language. Terms suggestions can subsequently be processed systematically, e.g. by the responsible terminologist. For this purpose, the term proposals can be provided with further information or target language equivalents and converted into normal terms.
The suggestion module can be freely customized, not only with respect to the localization and appearance, but also with respect to its functionality. For example, the information that can be entered in the suggestion page in connection with the term suggestions as well as the underlying workflow for the further processing of the term suggestions can be defined freely. This enables highly flexible use of the suggestion module.
Basically, the crossTerm Web suggestion module is freely available. The only requirements are the licensing on the server side and the setup of crossTerm Web. The basic activation and configuration of the suggestion module take place via a duly adjusted configuration file of crossTerm Web (presets.xml) and via a workflow definition file that defines the underlying workflow for the processing of the term suggestions.