- Installation and Administration
- About Across Translator Edition
- Installation of the Across Translator Edition
- Connection to Across Account
- Activation of the Across Translator Edition
- Functions of the Across Translator Edition
- Data Synchronization/Migration of the Across Translator Edition
- Backing up Data of the Translator Edition
- Restoring Translator Edition Backups
- Uninstalling the Across Translator Edition
- Getting Started
- Structure and Architecture
- Basic Decisions
- Logging in
- Change username/password
- Confirming and Opening Tasks
- Internal Communication
- Rights System: Default Settings
- System Management
- User settings
- System settings
- System attributes
- Project Management
- Quality management
- QM Criteria
- SGML, XML, and XLIFF (QM v6.3)
- Windows Resources (QM v6.3)
- .NET Resources (QM v6.3)
- Display Text (QM v6.3)
- QM Templates (v7.0)
- Date/Time/Numbers (QM v7.0)
- Display Text (QM v7.0)
- Formatting (QM v7.0)
- Spacing and Whitespaces (QM v7.0)
- Placeables (QM v7.0)
- Private Use Area Characters (QM v7.0)
- Spell-Check (QM v7.0)
- Punctuation (QM v7.0)
- Use of Terminology (QM v7.0)
- Use of TM (QM v7.0)
- Translation Consistency (QM v7.0)
- XML (QM v7.0)
- QM criterion for .NET resources (QM v7.0)
- QM criterion for Windows resources (QM v7.0)
- QM Criteria
- The Filter Editor
- Relay Translations
- Document preparation
- Term Extraction and Term Translation
- External Editing of Documents
- The EN 15038 Standard Workflow
- The ISO 17100 Standard Workflow
- Cost Estimates
- Task Processing
- Working in crossDesk
- Paragraph States
- Empty Paragraphs
- Customizing crossDesk
- Tasks in Across
- Paragraph Numbering
- Sorting Paragraphs
- Context View/Source View
- crossTerm Window in crossDesk
- Fuzzy search
- Concordance search
- Spell-check and User Dictionary
- Store Translations Wizard
- The Target Editor
- QM Check in crossDesk
- Search and Replace
- Redelegation to the Translator
- Quick Translate
- Local Data in the Offline Client
- TM Management
- The crossTank Manager
- Adding Translations
- Editing Translations
- Changing the Status of Translations
- Merging Translations
- Deleting Translations
- Protecting Translations
- Searching for Translations
- Generating a crossTank Summary
- crossTank Import
- crossTank Export
- crossTank Maintenance
- Terminology Management
- Concept-Oriented Terminology System
- The crossTerm Manager
- crossTerm settings
- crossTerm Manager User Interface
- Searching for Entries/Terms
- Entry and term elements
- Editing Entries/Terms
- Delete Entries/Term(s)
- Merging Entries
- Duplicating Entries
- Manual correction
- crossTerm Reports
- crossTerm Import
- crossTerm Export
- crossTerm Data Maintenance
- crossTerm Web
- Browser-based Work
- Editing of Special Formats
- HTML Documents
- XML Documents
- SGML Documents
- FrameMaker Documents
- Word Documents
- TXT Documents
- Excel Documents
- PowerPoint documents
- InDesign and InCopy Documents
- QuickSilver documents
- PO Documents
- MC Documents
- XLIFF Documents
- Software Localization
- Localization of mobile apps
- Localizing Display Texts
- Menus, Icons, and Keyboard Shortcuts
QM Check in crossDesk
While working in crossDesk, a number of QM criteria assist you in creating a translation that is free of errors. Across automatically checks whether the various QM criteria have been met in the translation. Across normally checks whether there are any spelling mistakes in the translation and whether some paragraphs have not been translated and are still empty.
If the QM checks identify errors, the paragraphs containing these errors will be listed by QM criteria (QM v6.3) or in the order of occurrence (QM v7.0) in the QM tab of crossView, where they can be systematically viewed and corrected.
The QM check does not consider any filters that you have set manually in crossDesk. This means that all contents of the task will be checked, including any that might have been hidden by filters.
QM View (v7.0)
Numerous icons facilitate the use of the QM functions. The following icons are available:
Enable the navigation between individual QM errors in the list
Enable ignored errors to be shown or hidden.
Enables the filtering by QM criteria.
Starts the QM check.
Shows the total number of errors.
Shows the number of unresolved errors among the mandatory QM criteria.
Shows the number of ignored errors.
QM Checks to Be Ignored
In certain cases, it may be necessary to ignore errors detected by the QM check, e.g. if two formatting styles are deliberately used in a different order in the translation than in the source sentence, perhaps due to the different syntax in the target language.
QM errors can be ignored in various ways:
- QM v6.3:
- In the Target Editor, go to a paragraph containing QM errors and select the entry QM errors to be ignored from the context menu.
- In the QM tab of crossView, select the respective QM criterion and the current paragraph and select Ignore from the context menu.
A dialog window shows the QM errors contained in the current paragraph. Select the error you want to ignore and click OK.
- To ignore all errors of a QM criterion, select the respective QM criterion in the QM tab of crossView and select Ignore all from the context menu.
- QM v7.0:
- In the QM tab of crossView, select the error and click IGNORE.
- In the QM view of crossView, click the icon, select a QM criterion, and click IGNORE ALL.
For QM criteria defined as mandatory by the project manager, you need to enter a comment to document your decision.
Ignored errors will be duly displayed in the QM v6.3 of crossView.
Ignored QM errors are also shown in the dialog for finishing a task and in the QM report of the document.