- Release Notes v7.0
- Installation and Administration
- About Across Translator Edition
- Installation of the Across Translator Edition
- Connection to Across Account
- Activation of the Across Translator Edition
- Functions of the Across Translator Edition
- Data Synchronization/Migration of the Across Translator Edition
- Backing up Data of the Translator Edition
- Restoring Translator Edition Backups
- Uninstalling the Across Translator Edition
- Getting Started
- System Management
- Project Management
- Projects
- Documents
- Reports
- Quality management
- The Filter Editor
- Partitioning
- Relay Translations
- Document preparation
- Term Extraction and Term Translation
- External Editing of Documents
- The EN 15038 Standard Workflow
- The ISO 17100 Standard Workflow
- Cost Estimates
- Task Processing
- Working in crossDesk
- Paragraph States
- Empty Paragraphs
- Modes
- Customizing crossDesk
- Tasks in Across
- Comments
- Bookmarks
- Paragraph Numbering
- Sorting Paragraphs
- Context View/Source View
- crossTerm Window in crossDesk
- crossView
- Fuzzy search
- Concordance search
- crossSearch
- Spell-check and User Dictionary
- Pre-translations
- Store Translations Wizard
- The Target Editor
- Preview
- QM Check in crossDesk
- Search and Replace
- Correction
- Reviews
- Redelegation to the Translator
- Quick Translate
- Local Data in the Offline Client
- crossWAN
- TM Management
- Terminology Management
- Concept-Oriented Terminology System
- Definitions
- The crossTerm Manager
- crossTerm settings
- crossTerm Manager User Interface
- Searching for Entries/Terms
- Entry and term elements
- Editing Entries/Terms
- Delete Entries/Term(s)
- Merging Entries
- Duplicating Entries
- Manual correction
- crossTerm Reports
- crossTerm Import
- crossTerm Export
- crossTerm Data Maintenance
- crossTerm Web
- crossMining
- crossSearch
- Browser-based Work
- Editing of Special Formats
- Menus, Icons, and Keyboard Shortcuts
Context View/Source View
The source text pane can appear in various forms, depending on the selected crossDesk mode. In the Combi Mode (), the source and target text are displayed side by side in the Context View. In the Edit Mode (
), only the source text is displayed in the Source View.
The Context View and the Source View show the entire source text. The selected paragraph is shown against a light blue background, the sentence currently being translated is displayed normally, and all other sentences in the paragraph are grayed out.
If matching crossTank entries are found for the current sentence, the identical words are highlighted in color. The color of the highlight indicates the degree to which the found entry matches the respective sentence in the source text.
Further information on the meaning of the colors is available under Tools > User Settings > crossDesk > Source/Context View.
If the current paragraph contains words that are stored in crossTerm, the relevant terms are highlighted in the Source View with a red overline ().
Intelligent term search: stemming
Across supports stemming when searching in crossTerm: For example, if the term "engine" exists in crossTerm and the current sentence or paragraph in Source View contains the plural form "engines", then crossTerm finds the entry "engine".