- Release Notes v7.0
- Installation and Administration
- About Across Translator Edition
- Installation of the Across Translator Edition
- Connection to Across Account
- Activation of the Across Translator Edition
- Functions of the Across Translator Edition
- Data Synchronization/Migration of the Across Translator Edition
- Backing up Data of the Translator Edition
- Restoring Translator Edition Backups
- Uninstalling the Across Translator Edition
- Getting Started
- System Management
- Project Management
- Projects
- Documents
- Reports
- Quality management
- The Filter Editor
- Partitioning
- Relay Translations
- Document preparation
- Term Extraction and Term Translation
- External Editing of Documents
- The EN 15038 Standard Workflow
- The ISO 17100 Standard Workflow
- Cost Estimates
- Task Processing
- Working in crossDesk
- Paragraph States
- Empty Paragraphs
- Modes
- Customizing crossDesk
- Tasks in Across
- Comments
- Bookmarks
- Paragraph Numbering
- Sorting Paragraphs
- Context View/Source View
- crossTerm Window in crossDesk
- crossView
- Fuzzy search
- Concordance search
- crossSearch
- Spell-check and User Dictionary
- Pre-translations
- Store Translations Wizard
- The Target Editor
- Preview
- QM Check in crossDesk
- Search and Replace
- Correction
- Reviews
- Redelegation to the Translator
- Quick Translate
- Local Data in the Offline Client
- crossWAN
- TM Management
- Terminology Management
- Concept-Oriented Terminology System
- Definitions
- The crossTerm Manager
- crossTerm settings
- crossTerm Manager User Interface
- Searching for Entries/Terms
- Entry and term elements
- Editing Entries/Terms
- Delete Entries/Term(s)
- Merging Entries
- Duplicating Entries
- Manual correction
- crossTerm Reports
- crossTerm Import
- crossTerm Export
- crossTerm Data Maintenance
- crossTerm Web
- crossMining
- crossSearch
- Browser-based Work
- Editing of Special Formats
- Menus, Icons, and Keyboard Shortcuts
System Settings: DST > Word 2007-2016
Change Tracking Settings
Click Advanced to configure the change tracking function in the document settings templates of Word 2007-2016.
Firstly, you can determine whether tracked changes are to be retained during check-in. If the option is activated, the tracked changes will be displayed in crossDesk. If the option is deactivated, all tracked changes will be accepted and thus will not be displayed in crossDesk.
However, comments will be extracted and displayed in crossDesk even if the option is deactivated. They can be translated and will thus also be contained in the checked-out files.
Secondly, you can determine whether the change tracking is to be used in the Target Editor in order to be able to reflect tracked changes in the translation as well.
This option can only be used if the option for splitting sentences is deactivated in the splitting settings. Moreover, when using this option, paragraphs cannot be joined in crossDesk. Furthermore, the function is only supported in crossDesk, not in crossDesk Web.
Optional Translation of Word Document Properties
Across supports the translation of Word document properties for files in DOCX format. This includes meta data such as the title, subject, or keywords of the Word document.
Word document properties are ignored by default; in the document settings templates of Word 2007-2016, you can also determine that Word document settings be blocked or hidden.
If you would like to check in Word document properties and enable their translation, remove the element Document property from the document settings.