- Release Notes v7.0
- Installation and Administration
- About Across Translator Edition
- Installation of the Across Translator Edition
- Connection to Across Account
- Activation of the Across Translator Edition
- Functions of the Across Translator Edition
- Data Synchronization/Migration of the Across Translator Edition
- Backing up Data of the Translator Edition
- Restoring Translator Edition Backups
- Uninstalling the Across Translator Edition
- Getting Started
- System Management
- Project Management
- Projects
- Documents
- Reports
- Quality management
- The Filter Editor
- Partitioning
- Relay Translations
- Document preparation
- Term Extraction and Term Translation
- External Editing of Documents
- The EN 15038 Standard Workflow
- The ISO 17100 Standard Workflow
- Cost Estimates
- Task Processing
- Working in crossDesk
- Paragraph States
- Empty Paragraphs
- Modes
- Customizing crossDesk
- Tasks in Across
- Comments
- Bookmarks
- Paragraph Numbering
- Sorting Paragraphs
- Context View/Source View
- crossTerm Window in crossDesk
- crossView
- Fuzzy search
- Concordance search
- crossSearch
- Spell-check and User Dictionary
- Pre-translations
- Store Translations Wizard
- The Target Editor
- Preview
- QM Check in crossDesk
- Search and Replace
- Correction
- Reviews
- Redelegation to the Translator
- Quick Translate
- Local Data in the Offline Client
- crossWAN
- TM Management
- Terminology Management
- Concept-Oriented Terminology System
- Definitions
- The crossTerm Manager
- crossTerm settings
- crossTerm Manager User Interface
- Searching for Entries/Terms
- Entry and term elements
- Editing Entries/Terms
- Delete Entries/Term(s)
- Merging Entries
- Duplicating Entries
- Manual correction
- crossTerm Reports
- crossTerm Import
- crossTerm Export
- crossTerm Data Maintenance
- crossTerm Web
- crossMining
- crossSearch
- Browser-based Work
- Editing of Special Formats
- Menus, Icons, and Keyboard Shortcuts
Fonts
All fonts used in the projects are listed and can be managed in the Fonts module. Click a font for a list of the corresponding Unicode ranges to be displayed in the top right half of the module.
Put simply, Unicode is a code that contains all the characters and alphabets that can be displayed on the computer. This ensures that Latin, Cyrillic, Chinese, or Japanese alphabets, just to name a few, are always correctly displayed by Across.
Please note that fonts are subject to license rights. For every font, you need to procure (possible purchase) the applicable license. Especially the sharing of fonts is subject to special terms of use that may differ depending on the provider. You are responsible for procuring the required licenses for all users who need the font. Across Systems GmbH does not accept any liability for damage or claims resulting from unlicensed use.
If the terms of use are met, the font may be used especially for display in crossDesk.
In the case of Online Clients, the fonts are automatically available for display in crossDesk. For Offline Clients, the fonts are provided via the Font Download Wizard.
Fonts available by default in the respective operating system are automatically registered and available in the Across database.