• Deutsch
  • English
Contact
  • Products
    • Across Language Server
      • Translation Management
      • Terminology Management
      • Translation Memory
      • Interfaces
    • Across Light Edition
    • Across Translator Edition
      • Editions & Pricing
      • Download
      • Across Account
    • New Functions
    • HeyTranslator
  • Solutions
    • for Enterprises
      • Marketing and E-Commerce
      • Technical Documentation
      • Software User Interfaces
    • for Language Service Providers
    • for Translators
    • Case Studies
  • Services
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partners
    • Language Service Providers
    • Universities
    • Sales Partners
  • Company
    • Across Systems
    • News
    • Events
    • Organisations
    • Career
    • Contact
  • Knowledge
    • Blog
    • Expert Features
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • Video Library
    • File Formats
  • Support
    • Online Help
    • FAQ
    • Support Request
    • Updates
Schedule Consultation
  • Online-Help
  • ATE
  • Editing of Special Formats
  • crossTransform
  • Installation and Administration
    • About Across Translator Edition
    • Installation of the Across Translator Edition
    • Connection to Across Account
    • Activation of the Across Translator Edition
    • Functions of the Across Translator Edition
    • Data Synchronization/Migration of the Across Translator Edition
    • Backing up Data of the Translator Edition
    • Restoring Translator Edition Backups
    • Uninstalling the Across Translator Edition
  • Getting Started
    • Structure and Architecture
      • TMS Functionality
    • Basic Decisions
      • Rich Translation Memory
    • Logging in
      • Across Translator Edition
        • Translator Edition Login
        • Logging in to Offline Client
    • crossBoard
      • Dashboard
        • Adding Dashlets
        • Customizing Dashlets
    • Change username/password
    • Confirming and Opening Tasks
    • Internal Communication
      • Message Administration
    • Rights System: Default Settings
  • System Management
    • Relations
      • Creation
    • Languages
    • Fonts
    • User settings
    • System settings
    • System attributes
  • Project Management
    • Projects
      • Project View
    • Documents
      • Adding a document
    • Reports
    • Quality management
      • QM Criteria
        • SGML, XML, and XLIFF (QM v6.3)
        • Windows Resources (QM v6.3)
        • .NET Resources (QM v6.3)
        • Display Text (QM v6.3)
        • QM Templates (v7.0)
        • Date/Time/Numbers (QM v7.0)
        • Display Text (QM v7.0)
        • Formatting (QM v7.0)
        • Spacing and Whitespaces (QM v7.0)
        • Placeables (QM v7.0)
        • Private Use Area Characters (QM v7.0)
        • Spell-Check (QM v7.0)
        • Punctuation (QM v7.0)
        • Use of Terminology (QM v7.0)
        • Use of TM (QM v7.0)
        • Translation Consistency (QM v7.0)
        • XML (QM v7.0)
        • QM criterion for .NET resources (QM v7.0)
        • QM criterion for Windows resources (QM v7.0)
    • The Filter Editor
    • Partitioning
    • Relay Translations
      • Execution
    • Document preparation
    • Term Extraction and Term Translation
      • Term Extraction
    • External Editing of Documents
      • Execution
    • The EN 15038 Standard Workflow
    • The ISO 17100 Standard Workflow
    • Cost Estimates
  • Task Processing
    • Working in crossDesk
    • Paragraph States
    • Empty Paragraphs
    • Modes
    • Customizing crossDesk
    • Tasks in Across
    • Comments
    • Bookmarks
    • Paragraph Numbering
    • Sorting Paragraphs
    • Context View/Source View
    • crossTerm Window in crossDesk
    • crossView
    • Fuzzy search
    • Concordance search
    • crossSearch
    • Spell-check and User Dictionary
    • Pre-translations
    • Store Translations Wizard
    • The Target Editor
    • Preview
    • QM Check in crossDesk
    • Search and Replace
    • Correction
      • Correcting Translations
    • Reviews
    • Redelegation to the Translator
    • Quick Translate
      • Translating with Quick Translate
    • Local Data in the Offline Client
  • crossWAN
    • About crossWAN
      • crossWAN Online
    • Retrieving Tasks
    • Delivering Tasks
  • TM Management
    • The crossTank Manager
    • Adding Translations
    • Editing Translations
    • Changing the Status of Translations
    • Merging Translations
    • Deleting Translations
    • Protecting Translations
    • Searching for Translations
    • Generating a crossTank Summary
    • crossTank Import
    • crossTank Export
      • Exporting translation memories
    • crossTank Maintenance
      • Changing Attributes
  • Terminology Management
    • Concept-Oriented Terminology System
    • Definitions
    • The crossTerm Manager
    • crossTerm settings
    • crossTerm Manager User Interface
    • Searching for Entries/Terms
    • Entry and term elements
    • Editing Entries/Terms
    • Delete Entries/Term(s)
    • Merging Entries
    • Duplicating Entries
    • Manual correction
    • crossTerm Reports
    • crossTerm Import
    • crossTerm Export
    • crossTerm Data Maintenance
      • Execution
    • crossTerm Web
    • crossMining
    • crossSearch
  • Browser-based Work
    • Working Browser-based with crossWeb
    • Translation
      • crossDesk Web
        • Customization
    • Review
      • Review Mode
    • External Document Editing
  • Editing of Special Formats
    • HTML Documents
      • Tagged HTML
    • XML Documents
    • SGML Documents
    • FrameMaker Documents
    • Word Documents
    • TXT Documents
    • Excel Documents
    • PowerPoint documents
    • InDesign and InCopy Documents
    • QuickSilver documents
    • PO Documents
    • MC Documents
    • XLIFF Documents
    • crossTransform
    • Software Localization
    • Localization of mobile apps
    • Localizing Display Texts
  • Menus, Icons, and Keyboard Shortcuts
    • Reference: Icons
      • Across Client
    • Reference: Keyboard Shortcuts
      • General
      • crossDesk Web
    • Reference: Menus
      • File
    • Reference: Context Menus
      • Projects and Tasks

crossTransform

crossTransform enables the support of various formats via the automated use of plugins. During the check-in process, the corresponding files are converted in a format natively supported by Across (e.g. XML) in the background. The processing is then carried out in Across in the usual manner. During the check-out process, the files are automatically converted back to their original format.

By default, crossTransform plugins and respective document settings templates are available for the following formats:

  • Processing as Visual XML:
  • Adobe InDesign (INX format)
  • Adobe InCopy (in INCX format)
  • Configuration files (INI files)
  • Windows Installer (MSI files)
  • Portable Object (PO files)
  • .NET RESX files (RESX files)
  • XHTML files
  • Processing as Tagged XML:
  • Adobe InDesign (INX format)
  • Adobe InCopy (in INCX format)
  • Android string resources
  • BlackBerry string resources
  • iPhone string resources
  • Processing as Tagged XML v2:
  • JSON Text (JSON files)
  • Portable Object (PO files)
  • YAML (YAML files)
  • Processing as Tagged HTML:
  • QuarkXPress (TAG or XTG format)

You can configure crossTransform under Tools > System Settings > Document Settings > Documents Associations.

Important Notes

  • To prevent the default templates for processing the files with crossTransform from being damaged or functionally impaired by faulty adaptations etc., these are write-protected and therefore cannot be adapted. If you still want to edit the templates, you can first export it and then re-import it using the respective buttons. These re-imported templates are no longer write-protected and can be processed.
  • You may need to edit the documents processed with crossTransform after check-out.
  • Adobe InDesign and InCopy documents can be edited with crossTransform only in the XML-based interchange formats, INX and INCX respectively.
  • Contents from QuarkXPress documents must first be exported in the TAG or XTG format in QuarkXPress.
  • Tip

    One advantage of the TAG format over the XTG format is that the entire text of a QuarkXPress document is stored in a single TAG file. Also, the TAG format stores additional information, e.g. information on processing anchored text frames.

    Special tools such as CopyFlow Gold for QuarkXPress from NAPS facilitate the export and subsequent re-import of QuarkXPress documents in the TAG and XTG format.

Register for our Newsletter now

Our newsletter provides you with exclusive news about the Across Language Server, often even before the official announcement. The newsletter also provides you with early information on events, webinars, and training sessions.

By means of your subscription, you expressly consent to our sending you our newsletter containing news, event information, and subjects related to our business by e-mail. For more information on the logging of the subscription, the transmission via the provider CleverReach, the statistical analysis, and information on how you can unsubscribe, please refer to our Privacy Policy.

  • Legal Notice
  • GTC
  • Privacy Statement
  • Cookies
  • info@across.net