• Deutsch
  • English
Contact
  • Products
    • Across Language Server
      • Translation Management
      • Terminology Management
      • Translation Memory
      • Interfaces
    • Across Light Edition
    • Across Translator Edition
      • Editions & Pricing
      • Download
      • Across Account
    • New Functions
    • HeyTranslator
  • Solutions
    • for Enterprises
      • Marketing and E-Commerce
      • Technical Documentation
      • Software User Interfaces
    • for Language Service Providers
    • for Translators
    • Case Studies
  • Services
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partners
    • Language Service Providers
    • Universities
    • Sales Partners
  • Company
    • Across Systems
    • News
    • Events
    • Organisations
    • Career
    • Contact
  • Knowledge
    • Blog
    • Expert Features
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • Video Library
    • File Formats
  • Support
    • Online Help
    • FAQ
    • Support Request
    • Updates
Schedule Consultation
  • Online-Help
  • ALS
  • System Management
  • System settings
  • Word 2000-2003
  • Getting Started
    • Structure and Architecture
      • TMS Functionality
      • Across Support and Across Services
      • Toolbox
      • Modules
        • crossBoard
        • crossDesk
        • crossTerm
        • crossTank
      • Tasks/Roles
      • Using Across
        • Wizards
        • Module Icons
        • Keyboard Shortcuts
        • Context menus
        • Profiling mode
      • Customization
        • Across
        • Toolbars
      • Matches
      • Repetitions
    • Basic Decisions
      • Rich Translation Memory
      • Storing Multiple Translations
      • Permitting Multiple Translations
      • Segmentation
      • Splitting
    • Logging in
      • Online Client
      • Windows Authentication
    • crossBoard
      • Dashboard
        • Adding Dashlets
        • Customizing Dashlets
      • My Tasks
        • Confirming/Rejecting Tasks
        • Customizing the Module
    • Change username/password
    • Confirming and Opening Tasks
    • Internal Communication
      • Message Administration
    • Rights System: Default Settings
      • Projects
      • Documents
      • Target Languages
      • Paragraphs
      • Users
      • Cockpit
      • Groups
      • User Settings Templates
      • Languages
      • Fonts
      • Relations
      • crossTank
      • crossTerm
      • User Settings
      • System Settings
      • crossMarket
      • Tools
      • Workflows
      • LSCM
      • Windows Resources
  • System Management
    • General Information
    • Users
      • Context Menu
      • Creation with Across Login
      • Creation with Windows Authentication
      • Properties
    • Groups & User Crowds
      • Groups
        • Creation
      • Attribute-Specific Rights
      • User Crowds
        • Creation
    • Softkeys
      • Creation
      • Management
    • User Settings Templates
      • Creation
    • Workflows
      • Standard
      • User-Defined
      • Assignment or Change
      • Configuration
        • Quality Management (QM v6.3)
    • Relations
      • Creation
    • Languages
      • Sublanguages
      • Right-to-Left Languages (RTL Languages)
    • Fonts
      • Missing Fonts
      • Assignment of Master to Trusted Server
    • User settings
      • The "General" Section
        • Alignment
        • General
        • Notification
        • crossSearch
          • Customization and Extension
        • Dialog Settings
        • E-Mail
        • Progress
        • Review
        • Project Wizard Options
        • Project Filters
        • Spell-Check
          • Adding a Hunspell Dictionary
        • Fonts
        • Languages
        • Preview
      • crossDesk Area
        • Auto-Propagate
        • crossTank
        • crossTerm
        • crossView
        • Contrast Formatting
        • Quality Management
        • Source/Context View
        • Target Editor
      • Customizing Shortcut Keys
    • System settings
      • Editing States
      • User Dictionary
      • crossGrid
        • TS Properties - General
        • TS Properties - Languages
        • TS Properties - Data Usage
        • TS Properties - Rights
          • crossTank
          • crossTerm
        • TS Properties - Contacts
        • MS Properties
      • crossGrid Packaging Templates
        • General
        • crossTank
        • crossTerm
      • crossTank
      • crossWAN Packaging Templates
        • General
        • crossTank
        • crossTerm
      • Subjects
      • Information
      • Machine Translation
        • Configuration
      • Project Settings Templates
        • General
        • crossTank
          • Storing Settings
          • Penalties
          • Pre-Translation
        • crossTerm
      • Quality Management v6.3
        • Configuring the crossTerm Check
        • Managing QM Lists (QM v6.3)
      • Quality Management v7.0
        • QM Check with Regular Expressions
      • Reporting
      • Segmentation
      • Language Settings
        • Date, Time, and Number Formats
          • Adding new format
          • Define Alphanumeric Dates
          • Sentence detection
          • Adding new abbreviations
          • Creating Sentence Rules
          • Editing Sentence Rules
          • Wildcard
      • Structure Attributes
      • System Attributes
        • User-Defined Creation
      • Search Center
      • Concordance Search Results
      • Stopwords
      • Term Extraction
      • Document Settings
      • Document Associations
      • .NET Resources
      • Excel 2000-2003
      • Excel 2007-2016
      • IDML
      • MIF 7
      • MIF 8-2019
      • PDF
      • PowerPoint 2000-2003
      • PowerPoint 2007-2016
      • QuickSilver
      • Tagged HTML
        • The Element Properties Window (Tagged ML)
        • The Attributes Tab (Tagged ML)
        • The Formatting Tab (Tagged ML)
        • Tagged ML Formats – Configuration
      • Tagged SGML
      • Tagged XML
      • Tagged XML v2
        • Conditionally Mapping an XML Element to a Structure Attribute
        • Display Internal Elements Depending on the Attributes
      • Visual XML
      • Windows Resources
      • Word 2000-2003
        • Show/Hide Style Elements
      • Word 2007-2016
      • XLIFF
      • Regular expressions
        • Application Examples
        • RegEx QM Criteria for Software Localization
    • System attributes
      • crossTank Entries
  • Project Management
    • Projects
      • Project View
      • Project settings
      • Functions of the Module
      • Project Search
        • Search and Replace
      • Project creation
        • Execution
      • Adding attachements
      • Releasing Projects
      • Document and Project Updates
        • Execution
      • Project status
      • Exporting projects
      • Importing projects
      • Activating/Deactivating Projects
      • Duplicating Projects
      • Archiving Projects
      • Change workflow
      • Changing Workflows (Several Documents)
    • Documents
      • Adding a document
      • Adding a target language
      • Aligning Existing Translations
        • Execution
        • Manual corrections
        • Intermediate States
      • Document Formats and Programs
        • Supported Windows Document Formats
        • Supported macOS Document Formats
        • Details of Software Localization
      • Partitioning Documents
      • Locking and Hiding Text
      • Redoing Document Versions
      • Deleting a Document Version
      • Pre-translations
      • Machine Translation
        • Machine Pre-translation
        • Configuration of the Systems
      • Document Settings Templates
        • Creation
          • Configuring a DST for Word
          • Configuring a DST for XML
          • Configuring a DST for Conditional XML
        • DST for Converted Documents
        • Assigning DST
      • Checking out Documents
    • Reports
      • Reports
      • Price Calculation
        • Example 1
        • Example 2
        • Example 3
        • Example 4
      • Word Count in Across
      • Report Types
      • Creation
      • Update Report
      • Customization
    • Tasks
      • Priorities and Due Dates
      • Reports
      • View
      • Assignment
        • Assignment to Crowds
      • Non-Matching Users
      • Unassignment
    • Quality management
      • Quality Management View
      • QM Criteria
        • General (QM v6.3)
        • SGML, XML, and XLIFF (QM v6.3)
        • Windows Resources (QM v6.3)
        • .NET Resources (QM v6.3)
        • Display Text (QM v6.3)
        • QM Templates (v7.0)
        • Date/Time/Numbers (QM v7.0)
        • Display Text (QM v7.0)
        • Formatting (QM v7.0)
        • Spacing and Whitespaces (QM v7.0)
        • Placeables (QM v7.0)
        • Private Use Area Characters (QM v7.0)
        • Spell-Check (QM v7.0)
        • Punctuation (QM v7.0)
        • Use of Terminology (QM v7.0)
        • Use of TM (QM v7.0)
        • Translation Consistency (QM v7.0)
        • XML (QM v7.0)
        • QM criterion for .NET resources (QM v7.0)
        • QM criterion for Windows resources (QM v7.0)
      • Manage QM Criteria
      • Integrating QM criteria
      • Deactivating QM Criteria
      • Connecting External QM Tools
    • Formats
      • View
      • Creating Templates
      • Editing Templates
    • The Project Archive
      • Restoring
    • crossGrid
      • View
      • Reporting
      • Rights Control
      • Transmission History
      • Availability of Entries
      • Package delegation
        • Assembling Data
        • Packaging Templates
          • Provide Entries
        • Creation and Delegation
          • Delegation
        • Retrieval
          • User-Defined Workflows
        • Delivery
        • Importing Data (v6.3)
    • Project Management Cockpit
      • Context Menus
      • Customization
      • Functions
      • Queries
    • The Filter Editor
    • crossAnalytics
    • Linguistic Supply Chain Management (LSCM)
      • Basic Information
      • Opening LSCM
      • User Interface
      • Generating Price Lists
      • Mapping Price Lists
      • Creating a Report
      • Generating Price Comparisons
    • crossWAN Project Management
      • Data Preparation and Export
      • Data Processing
      • Task Export
      • Task Import
      • Importing Data (v6.3)
    • Partitioning
    • Relay Translations
      • Assignment
      • Execution
    • Document preparation
    • Term Extraction and Term Translation
      • Term Extraction
        • Icons and Keyboard Shortcuts
      • Term Translation
        • Icons and Keyboard Shortcuts
    • External Editing of Documents
      • Execution
    • The EN 15038 Standard Workflow
    • The ISO 17100 Standard Workflow
    • crossConnect for External Editing
      • Activation
    • Finishing pre-translated tasks automatically
  • Task Processing
    • Working in crossDesk
      • Using crossWeb
      • Text Display
      • Editable Fields vs. Placeables
      • Using tags
      • Translating Documents
    • Paragraph States
      • Change
    • Empty Paragraphs
    • Modes
      • Correction Mode
    • Customizing crossDesk
    • Tasks in Across
      • Confirming/Rejecting Tasks
      • Concurrently Opening Multiple Tasks
      • Closing Tasks
      • Finishing Tasks
    • Comments
    • Bookmarks
    • Paragraph Numbering
    • Sorting Paragraphs
    • Context View/Source View
      • Date, Time, and Number Formats
      • Number Control
      • Joining Paragraphs
    • crossTerm Window in crossDesk
    • crossView
      • Modes
      • Change History
        • Restoring Old Paragraph Versions
    • Fuzzy search
    • Concordance search
    • crossSearch
    • Spell-check and User Dictionary
    • Pre-translations
    • Store Translations Wizard
    • The Target Editor
      • Automatically Inserting crossTank Entries
      • Automatically Inserting Repetitions
      • Adding Translations to crossTank
      • Creating a Term During Translation
      • Auto-completion
      • Fields
      • Objects and Images
      • Special Characters and Symbols
      • Sentence Detection and Segments
        • Editing Segments
    • Preview
    • QM Check in crossDesk
      • Usage (QM v7.0)
      • Mandatory Criteria
      • QM Batch Mode
    • Search and Replace
    • Correction
      • Correcting Translations
    • Reviews
    • Redelegation to the Translator
    • Quick Translate
      • Translating with Quick Translate
      • Finishing Quick Translate Tasks
    • Local Data in the Offline Client
  • crossWAN
    • About crossWAN
      • crossWAN Online
      • crossWAN Load
      • crossWAN Classic
      • crossWeb for Offline Users
    • Retrieving Tasks
    • Delivering Tasks
  • TM Management
    • The crossTank Manager
      • Rich Translation Memory
        • Exchange Formats
      • Context matches
      • Structure Matches
      • Context-Independent Translations
      • Usage History
      • Auto-Changes and Auto-Adjustments
    • Adding Translations
    • Editing Translations
    • Changing the Status of Translations
    • Merging Translations
    • Deleting Translations
    • Protecting Translations
      • Translation Units
      • Paragraphs in Connection with Pre-Translations
      • Protected Paragraphs in Across Reports
      • Rights Control
    • Searching for Translations
      • Search and Replace
    • Generating a crossTank Summary
    • crossTank Import
      • Mapping Import Data
      • Import Templates
      • Import Statistics
      • TMX Import and Server Context
      • Importing translation memories
        • TM Import Functions
    • crossTank Export
      • Exporting translation memories
    • crossTank Maintenance
      • Changing Attributes
      • Deleting Entries
      • Removing Redundant Translations
      • Changing the Attributes of Multiple Entries
      • Removal of Duplicates
  • Terminology Management
    • Concept-Oriented Terminology System
    • Definitions
      • What is an entry?
    • The crossTerm Manager
    • crossTerm settings
      • crossTerm Instances
        • Management
      • Entries
        • Indexes
        • Text fields
          • Standard text fields
        • Picklists
          • Standard picklists
        • System attributes
        • Attachments
        • Groups
          • Creation
      • Terms
      • Template Management
        • Entry templates
        • Term templates
      • Tooltip Administration
        • Data Categories
        • crossTerm Instances
        • Administrative Index Information
        • Definitions
    • crossTerm Manager User Interface
      • Modes & Layouts
        • User-Defined Layouts
      • Search Area and Hit List Display
      • Concept-Oriented Information
      • Source-Language Terms
      • Target-Language Terms
      • Additional Information
    • Searching for Entries/Terms
      • Search Types
        • Term search
        • Fuzzy search
        • Entry search
        • Keyword search in definitions
        • Concordance search
        • Index search
      • Display of Search Suggestions
      • Quick Filters
      • User-Defined Filters
        • Creation and Administration
          • Creation
          • Public and Non-Public Filters
          • Search Criteria
          • Logical Operators and Groupings
      • Filter Sets
        • Creation
        • Public and Non-Public
          • Controlling public filters
      • Stemming
        • Language Administration
      • Saving User Settings
    • Entry and term elements
      • Add entry and term
        • Superscript & Subscript
      • Homographs
      • Quick Add Terms
      • Indexes
        • Index usage
        • Standalone Entries
          • Creation
        • Index Duplicates
        • Index set up
        • Creating bibliographic entries
        • Creating cross-references to bibliographic entries
      • Cross-References
        • Index Cross-References
        • Entry IDs
        • Check
      • Hyperlinks
    • Editing Entries/Terms
    • Delete Entries/Term(s)
    • Merging Entries
    • Duplicating Entries
    • Manual correction
    • crossTerm Reports
      • Terminology Reports
      • Entry Reports
      • Summaries
        • Generating Entry Summaries
        • Generating Term Summaries
    • crossTerm Import
      • Mapping
      • GUID mapping
      • Templates
      • Log file
        • Creation
      • Exclusion Files
      • Existing Terminology
      • Importing Terminology
        • The TBX format
          • Import
        • The CSV Format
          • Import
          • Preparations
          • Mapping
        • Star Martif import
        • The MultiTerm format
          • Import
    • crossTerm Export
      • Templates
      • Exporting Terminology
    • crossTerm Data Maintenance
      • Execution
    • crossTerm Web
      • Homographs
      • Sending Comments
      • Logging of Unsuccessful Searches
      • Opening crossTerm Web
        • Anonymous access
        • Login via Windows Authentication
      • Working with crossTerm Web
        • Creating an entry
        • Edit entry
        • Delete entry
        • Search
          • Concordance search
          • Search for entry
          • Search for terms
          • Keyword search in definitions
          • Auto-completion
        • Settings
      • crossTerm Web Rights
        • Editing
        • Interaction of Rights
      • crossTerm Web Suggestion Module
        • Controlling the Access
        • Suggesting terms
        • Further processing of term suggestions
      • crossTerm Web Skins
    • crossMining
    • crossSearch
  • Browser-based Work
    • Working Browser-based with crossWeb
      • Browser Settings
      • Login
      • Customization
      • User Settings
        • General
        • crossDesk Web
      • My Tasks
      • Terminology
      • crossView
    • Project Management
      • Projects
      • Tasks
      • Creating Projects
      • Document Check-out
    • Translation
      • crossDesk Web
        • Customization
      • Finishing Tasks
      • Source Languages as Reference
    • Review
      • Review Mode
      • Standard Mode
      • Reviewing Translations
    • External Document Editing
  • Editing of Special Formats
    • HTML Documents
      • Tagged HTML
    • XML Documents
      • Visual XML vs. Tagged XML
      • Tagged XML v2
      • Consideration of DTDs and XSDs
      • Encoding
      • XHTML Documents
    • SGML Documents
    • FrameMaker Documents
      • MIF Documents
      • Translating MIF Documents
        • MIF Elements
        • Creating Previews
      • Font Mapping
        • Font mapping
    • Word Documents
      • Editable Fields vs. Placeables
      • Linked Objects
      • Bookmarks
      • Change tracking (DOCX)
        • Usage
      • Hidden Text (DOCX)
      • Document Properties (DOCX)
    • TXT Documents
      • Encoding
    • Excel Documents
      • Processing
      • Formulas, Numbers, and Dates
    • PowerPoint documents
    • InDesign and InCopy Documents
      • Conversion
      • Translations of special formats
      • Kerning and Tracking
      • Tagged XML or Visual XML
      • Set Visual XML
      • Previews
    • QuickSilver documents
      • Translation
      • Icons
      • Centrally Defined Components
      • Sanity Check of Prefix Components
    • PO Documents
      • Processing
      • Extraction of Translation Units
    • MC Documents
    • XLIFF Documents
      • Bilingual XLIFF Files
      • Cloneable Elements
      • Paired Elements
      • QM Check (QM v6.3)
    • crossTransform
      • Extension
      • Setup
      • Adding Formats
    • Software Localization
      • Quality Management (QM v6.3)
      • Customizing Shortcut Keys
      • Localizing Dialog Boxes
        • Customizing Dialog Elements and Buttons
      • Localizing Menus
      • Localizing String Tables
        • Displaying String IDs
    • Localization of mobile apps
    • Localizing Display Texts
      • The Across-Specific DTXML Format
      • Localizing Display Texts in crossDesk Web
  • Menus, Icons, and Keyboard Shortcuts
    • Reference: Icons
      • Across Client
      • crossDesk
        • crossView
          • Software Localization
          • MIF Documents
          • QuickSilver Documents
        • Context View/Source View
        • Target Editor
        • Search Center
        • crossTerm
        • Status Bar
      • crossTank Manager
      • crossTerm Manager
      • crossWeb
        • Paragraph States
        • crossView
        • Context View/Source View
        • Target Editor
        • Search Center
        • crossTerm
      • Alignment
      • Term Extraction & Translation
    • Reference: Keyboard Shortcuts
      • General
      • crossDesk
      • crossTank
      • crossTerm
      • crossDesk Web
    • Reference: Menus
      • File
      • View
      • Tools
      • Help
      • crossTank Manager
      • crossTerm Manager
    • Reference: Context Menus
      • Projects and Tasks
      • Users
      • crossDesk
      • crossTerm Manager
      • crossWeb

System Settings: DST > Word 2000-2003

If certain parts of a Word document or the images contained in it should be hidden from the translator in crossDesk or indicated as locked, you can create templates defining how they appear in crossDesk. Their representation can be based on Word styles or be accomplished by using regular expressions.

You can select the templates while setting up a project.

Creating and deleting templates

In order to create a new template, click New, enter the name of the new template and confirm with OK. You can enter additional information on the respective template into the Description field. Click Delete to remove the selected template from the list.

The standard Word template as well as all newly created templates already contain the tags that can be used by default in Across in order to edit Word documents even before they are checked in, i.e. outside Across.

The Customize Word settings Section

The display of entire paragraphs or just characters and words in crossDesk can be controlled either via the styles used in the document or by the use of regular expressions.

In the Customize Word settings section, you can determine how various components of Word documents are to be displayed in crossDesk. It is possible to specify that text which has a certain paragraph style assigned to it should not be translated. You can also specify whether or not these paragraphs will be visible for the translator.

By clicking Add in the Customize Word settings section, you can add a style or a section (Context) to the currently selected template and for this style you can select how it should be displayed in Across.

Adding styles

First enter the name of the style, being careful to write the name exactly as it appears in Word. Then define whether the style will be a paragraph or character style and select how it should be displayed for the translator in crossDesk. In the case of paragraph styles you can specify whether the style will be classed as normal, locked, hidden or ignored. If you select Ignored, that particular style will not be considered when checking in the document, which takes pressure off system resources, but also means that it cannot be viewed by the project manager or made visible at a later point. In the case of character style you can select between read/write (i.e. display as editable field) and write-protected (i.e. display as placeable).

Attention

Please note that you can only block or hide entire paragraphs in Word, not individual characters or words. However, by using character styles, it is possible to display characters or words as placeables or editable fields (see above).

Use regular expressions.

Additionally, you can select the Context option under Style in order to lock, hide, or ignore paragraphs of the Word document by using e.g. regular expressions in crossDesk. For example, a paragraph that merely consists of a single number can be rendered through the characters ^[0-9]+$. Using this method, all paragraphs that only contain one simple number will be represented in the desired form.

Attention

Please note, that the regular expression [0-9]+ will match all paragraphs containing a simple number and not consisting of a simple number only.

Click ... to check whether the regular expression has been formulated correctly. On the one hand, you can check whether the syntax of the regular expression is correct. On the other hand, you can enter sample strings to check whether the regular expression correctly represents these sample strings.

Importing Word documents

Via Load you can select a Word document with a style that will be subsequently imported and inserted in the template. Then you can define how the respective styles are going to be displayed in crossDesk.

In the case of paragraph styles (icn_dst_word_absatzformatvorlage) you can select whether they should be displayed as Normal, Locked, Hidden or Ignored.

For character styles (icn_dst_word_zeichenformatvorlage), you can define whether these should be displayed as normal, as placeable (i.e. as a gray field that cannot be changed and can only be copied into the target text), or as an editable field.

Icons of the Word Templates

The following icons are used to display the templates:

Icon
Description
icn_dst_word_absatzformatvorlage
Paragraph style
icn_dst_word_zeichenformatvorlage
Character style
icn_dst_excel_kontext
Context
icn_dst_excel_bilder
Images
icn_dst_excel_objekte
Objects
icn_dst_excel_tabellenblatt
Document properties

Hiding Elements

For each style template and for elements and objects, you can select individually whether they are displayed in crossDesk and can be edited.

By default, images and objects are ignored at check-in. Please change this setting if you want the images and objects to be available in Across.

Objects are elements that require the use of an external application, e.g. an image processing program for non-embedded JPG files, in order to edit them. Images are elements that can be edited within Word, e.g. embedded graphics.

The Advanced Button

Using the Advanced button, you can determine whether and which document properties (see above) are to be entered in the properties of the current version.

Moreover, you can select the parsing mode for the processing of spaces.

Example sentence:

cDesk_word_erstes-zeichen-anders-formatiert

The first space in the sentence is red, i.e. it is formatted differently than the rest of the sentence.

The parsing modes proceed in different ways:

Mode
Description
Smart
The procedure to be followed is determined anew for every sentence. The following criterion is applied: if there is only one formatting area for a sentence, the Fast mode will be used, i.e. in the example sentence, the different formatting of the first space would be lost. If, however, a sentence contains several formatting areas, the Full mode will be used, and every space will be checked.
Fast
Not all spaces are checked. The information about the formatting of the spaces results from the formatting of the other formatting areas of the sentence. For the example sentence, this would mean that the formatting information of the first space would be lost, because apart from the first space, the sentence only has one formatting, i.e. only one formatting area.
As the name suggests, this mode is the fastest mode for processing Word documents.
Full
The formatting of every space of the sentence is checked and processed accordingly.

If you are sure that the formatting of spaces does not have any special function or meaning in your documents, you can use the Fast mode.

Additionally, you can select an editing mode for editable fields. Across enables the translation of certain elements in Word documents, such as hyperlinks and index entries, by means of editable fields. Editable fields appear in the form of green boxes in crossDesk. To avoid editable fields, you can generate separate paragraphs instead.

Register for our Newsletter now

Our newsletter provides you with exclusive news about the Across Language Server, often even before the official announcement. The newsletter also provides you with early information on events, webinars, and training sessions.

By means of your subscription, you expressly consent to our sending you our newsletter containing news, event information, and subjects related to our business by e-mail. For more information on the logging of the subscription, the transmission via the provider CleverReach, the statistical analysis, and information on how you can unsubscribe, please refer to our Privacy Policy.

  • Legal Notice
  • GTC
  • Privacy Statement
  • Cookies
  • info@across.net