• Show convenient version of this site
  • Deutsch
  • English
Contact
Newsletter
  • Products
    • ALS
      • Across Language Server
        • Translation Management
        • Terminology Management
        • Translation Memory
      • Editions
      • Interfaces
    • ATE
      • Across Translator Edition
      • Editions
      • Download
      • Across Account
    • Elanion
      • Overview
      • Login
  • Solutions
    • Customers
      • Enterprises
      • Language Service Providers
      • Translators
    • Industries
      • E-Commerce & Trade
      • Pharmaceuticals & medicine
      • IT & Software
    • Departments
      • Marketing & E-Commerce
      • Technical Documentation
      • Software User Interfaces
  • Services
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partners
    • Language Service Providers
    • Universities
  • Company
    • Across Systems
    • News
    • Events
    • Career
    • Contact
  • Knowledge
    • Blog
    • Video Library
    • Case Studies
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • File Formats
    • Expert Features
  • Support
    • Online Help
    • FAQ
    • Support Request
    • Updates
    • New Functions
Schedule Consultation
  • Online-Help
  • ALS
  • Menus, Icons, and Keyboard Shortcuts
  • Reference: Keyboard Shortcuts
  • crossDesk
  • Release Notes v7.0
    • Across v7 15980
    • Across v7 15960
    • Across v7 15954
    • Across v7 15934
    • Across v7 15921
    • Across v7 15918
    • Across v7 15911
  • Getting Started
    • Structure and Architecture
      • TMS Functionality
      • Across Support and Across Services
      • Toolbox
      • Modules
        • crossBoard
        • crossDesk
        • crossTerm
        • crossTank
      • Tasks/Roles
      • Using Across
        • Wizards
        • Module Icons
        • Keyboard Shortcuts
        • Context menus
        • Profiling mode
      • Customization
        • Across
        • Toolbars
      • Matches
      • Repetitions
    • Basic Decisions
      • Rich Translation Memory
      • Storing Multiple Translations
      • Permitting Multiple Translations
      • Segmentation
      • Splitting
    • Logging in
      • Online Client
      • Windows Authentication
    • crossBoard
      • Dashboard
        • Adding Dashlets
        • Customizing Dashlets
      • My Tasks
        • Confirming/Rejecting Tasks
        • Customizing the Module
    • Change username/password
    • Confirming and Opening Tasks
    • Internal Communication
      • Message Administration
    • Rights System: Default Settings
      • Projects
      • Documents
      • Target Languages
      • Paragraphs
      • Users
      • Cockpit
      • Groups
      • User Settings Templates
      • Languages
      • Fonts
      • Relations
      • crossTank
      • crossTerm
      • User Settings
      • System Settings
      • Tools
      • Workflows
      • LSCM
      • Windows Resources
  • System Management
    • General Information
    • Users
      • Context Menu
      • Creation with Across Login
      • Creation with Windows Authentication
      • Properties
    • Groups & User Crowds
      • Groups
        • Creation
      • Attribute-Specific Rights
      • User Crowds
        • Creation
    • Softkeys
      • Creation
      • Management
    • Reports for User and Group Information
    • User Settings Templates
      • Creation
    • Workflows
      • Standard
      • User-Defined
      • Assignment or Change
      • Configuration
        • Quality Management (QM v6.3)
    • Relations
      • Creation
    • Languages
      • Sublanguages
      • Right-to-Left Languages (RTL Languages)
    • Fonts
      • Missing Fonts
      • Assignment of Master to Trusted Server
    • User settings
      • The "General" Section
        • Alignment
        • General
        • Notification
        • crossSearch
          • Customization and Extension
        • Dialog Settings
        • E-Mail
        • Progress
        • Review
        • Project Wizard Options
        • Project Filters
        • Spell-Check
          • Adding a Hunspell Dictionary
        • Fonts
        • Languages
        • Preview
      • crossDesk Area
        • Auto-Propagate
        • crossTank
        • crossTerm
        • crossView
        • Contrast Formatting
        • Quality Management
        • Source/Context View
        • Target Editor
      • Customizing Shortcut Keys
    • System settings
      • Editing States
      • User Dictionary
      • crossGrid
        • TS Properties - General
        • TS Properties - Languages
        • TS Properties - Data Usage
        • TS Properties - Rights
          • crossTank
          • crossTerm
        • TS Properties - Contacts
        • MS Properties
      • crossGrid Packaging Templates
        • General
        • crossTank
        • crossTerm
      • crossTank
      • crossWAN Packaging Templates
        • General
        • crossTank
        • crossTerm
      • Subjects
      • Information
      • Machine Translation
        • Configuration
      • Project Settings Templates
        • General
        • crossTank
          • Storing Settings
          • Penalties
          • Pre-Translation
        • crossTerm
      • Quality Management v6.3
        • Configuring the crossTerm Check
        • Managing QM Lists (QM v6.3)
      • Quality Management v7.0
        • QM Check with Regular Expressions
      • Reporting
      • Segmentation
      • Language Settings
        • Date, Time, and Number Formats
          • Adding new format
          • Define Alphanumeric Dates
          • Sentence detection
          • Adding new abbreviations
          • Creating Sentence Rules
          • Editing Sentence Rules
          • Wildcard
      • Structure Attributes
      • System Attributes
        • User-Defined Creation
      • Search Center
      • Concordance Search Results
      • Stopwords
      • Term Extraction
      • Document Settings
      • Document Associations
      • Display Text
      • .NET Resources
      • Excel 2000-2003
      • Excel 2007-2016
      • IDML
      • MIF 7
      • MIF 8-2019
      • PDF
      • PowerPoint 2000-2003
      • PowerPoint 2007-2016
      • QuickSilver
      • Tagged HTML
        • The Element Properties Window (Tagged ML)
        • The Attributes Tab (Tagged ML)
        • The Formatting Tab (Tagged ML)
        • Tagged ML Formats – Configuration
      • Tagged SGML
      • Tagged XML
      • Tagged XML v2
        • Conditionally Mapping an XML Element to a Structure Attribute
        • Display Internal Elements Depending on the Attributes
      • Visual XML
      • Windows Resources
      • Word 2000-2003
        • Show/Hide Style Elements
      • Word 2007-2016
      • XLIFF
      • Regular expressions
        • Application Examples
        • RegEx QM Criteria for Software Localization
    • System attributes
      • crossTank Entries
  • Project Management
    • Projects
      • Project View
      • Project settings
      • Functions of the Module
      • Project Search
        • Search and Replace
      • Project creation
        • Execution
      • Adding attachements
      • Releasing Projects
      • Document and Project Updates
        • Execution
      • Project status
      • Exporting projects
      • Importing projects
      • Activating/Deactivating Projects
      • Duplicating Projects
      • Archiving Projects
      • Change workflow
      • Changing Workflows (Several Documents)
    • Documents
      • Adding a document
      • Adding a target language
      • Aligning Existing Translations
        • Execution
        • Manual corrections
        • Intermediate States
      • Document Formats and Programs
        • Supported Windows Document Formats
        • Supported macOS Document Formats
        • Details of Software Localization
      • Partitioning Documents
      • Locking and Hiding Text
      • Redoing Document Versions
      • Deleting a Document Version
      • Pre-translations
      • Machine Translation
        • Machine Pre-translation
        • Configuration of the Systems
      • Document Settings Templates
        • Creation
          • Configuring a DST for Word
          • Configuring a DST for XML
          • Configuring a DST for Conditional XML
        • DST for Converted Documents
        • Assigning DST
      • Checking out Documents
    • Reports
      • Reports
      • Price Calculation
        • Example 1
        • Example 2
        • Example 3
        • Example 4
      • Word Count in Across
      • Report Types
      • Creation
        • Creating an Edit Distance Report
        • Creating a Comments Overview Report
      • Update Report
      • Customization
    • Tasks
      • Priorities and Due Dates
      • Reports
      • View
      • Assignment
        • Assignment to Crowds
      • Non-Matching Users
      • Unassignment
    • Quality management
      • Quality Management View
      • QM Criteria
        • QM Criteria (QM v7.0)
        • QM Templates (v7.0)
        • General (QM v6.3)
        • SGML, XML, and XLIFF (QM v6.3)
        • Windows Resources (QM v6.3)
        • .NET Resources (QM v6.3)
        • Display Text (QM v6.3)
      • Manage QM Criteria
      • Integrating QM criteria
      • Expanding the QM Check (QM v7.0)
      • Deactivating QM Criteria
      • Connecting External QM Tools
    • Formats
      • View
      • Creating Templates
      • Editing Templates
    • The Project Archive
      • Restoring
    • crossGrid
      • View
      • Reporting
      • Rights Control
      • Transmission History
      • Availability of Entries
      • Package delegation
        • Assembling Data
        • Packaging Templates
          • Provide Entries
        • Creation and Delegation
          • Delegation
        • Retrieval
          • User-Defined Workflows
        • Delivery
        • Importing Data (v6.3)
    • Project Management Cockpit
      • Context Menus
      • Customization
      • Functions
      • Queries
    • The Filter Editor
    • crossAnalytics
    • Linguistic Supply Chain Management (LSCM)
      • Basic Information
      • Opening LSCM
      • User Interface
      • Generating Price Lists
      • Mapping Price Lists
      • Creating a Report
      • Generating Price Comparisons
    • crossWAN Project Management
      • Data Preparation and Export
      • Data Processing
      • Task Export
      • Task Import
      • Importing Data (v6.3)
    • Partitioning
    • Relay Translations
      • Assignment
      • Execution
    • Document preparation
    • Term Extraction and Term Translation
      • Term Extraction
        • Icons and Keyboard Shortcuts
      • Term Translation
        • Icons and Keyboard Shortcuts
    • External Editing of Documents
      • Execution
    • The EN 15038 Standard Workflow
    • The ISO 17100 Standard Workflow
    • crossConnect for External Editing
      • Activation
    • Finishing pre-translated tasks automatically
  • Task Processing
    • Working in crossDesk
      • Using crossWeb
      • Text Display
      • Editable Fields vs. Placeables
      • Using Tags
      • Translating Documents
    • Paragraph States
      • Change
    • Empty Paragraphs
    • Modes
      • Correction Mode
    • Customizing crossDesk
    • Tasks in Across
      • Confirming/Rejecting Tasks
      • Concurrently Opening Multiple Tasks
      • Closing Tasks
      • Finishing Tasks
    • Comments
    • Bookmarks
    • Paragraph Numbering
    • Sorting Paragraphs
    • Context View/Source View
      • Date, Time, and Number Formats
      • Number Control
      • Joining Paragraphs
    • crossTerm Window in crossDesk
    • crossView
      • Modes
      • Change History
        • Restoring Old Paragraph Versions
    • Fuzzy search
    • Concordance search
    • crossSearch
    • Spell-check and User Dictionary
    • Pre-translations
    • Store Translations Wizard
    • The Target Editor
      • Automatically Inserting crossTank Entries
      • Automatically Inserting Repetitions
      • Adding Translations to crossTank
      • Creating a Term During Translation
      • Auto-completion
      • Fields
      • Objects and Images
      • Special Characters and Symbols
      • Sentence Detection and Segments
        • Editing Segments
    • Preview
    • QM Check in crossDesk
      • Usage (QM v7.0)
      • Mandatory Criteria
      • QM Batch Mode
    • Search and Replace
    • Correction
      • Correcting Translations
    • Reviews
    • Redelegation to the Translator
    • Quick Translate
      • Translating with Quick Translate
      • Finishing Quick Translate Tasks
    • Local Data in the Offline Client
  • crossWAN
    • About crossWAN
      • crossWAN Online
      • crossWAN Load
      • crossWAN classic
      • crossWeb for Offline Users
    • Retrieving Tasks
    • Delivering Tasks
  • TM Management
    • The crossTank Manager
      • Rich Translation Memory
        • Exchange Formats
      • Context matches
      • Structure Matches
      • Context-Independent Translations
      • Usage History
      • Auto-Changes and Auto-Adjustments
    • Adding Translations
    • Editing Translations
    • Changing the Status of Translations
    • Merging Translations
    • Deleting Translations
    • Protecting Translations
      • Translation Units
      • Paragraphs in Connection with Pre-Translations
      • Protected Paragraphs in Across Reports
      • Rights Control
    • Searching for Translations
      • Search and Replace
    • Generating a crossTank Summary
    • crossTank Import
      • Mapping Import Data
      • Import Templates
      • Import Statistics
      • TMX Import and Server Context
      • Importing translation memories
        • TM Import Functions
    • crossTank Export
      • Exporting translation memories
    • crossTank Maintenance
      • Changing Attributes
      • Deleting Entries
      • Removing Redundant Translations
      • Changing the Attributes of Multiple Entries
      • Removal of Duplicates
      • Identifying Unused Entries
  • Terminology Management
    • Concept-Oriented Terminology System
    • Definitions
      • What is an entry?
    • The crossTerm Manager
    • crossTerm settings
      • crossTerm Instances
        • Management
      • Entries
        • Indexes
        • Text fields
          • Standard text fields
        • Picklists
          • Standard picklists
        • System attributes
        • Attachments
        • Groups
          • Creation
      • Terms
      • Template Management
        • Entry templates
        • Term templates
      • Tooltip Administration
        • Data Categories
        • crossTerm Instances
        • Administrative Index Information
        • Definitions
    • crossTerm Manager User Interface
      • Modes & Layouts
        • User-Defined Layouts
      • Search Area and Hit List Display
      • Concept-Oriented Information
      • Source-Language Terms
      • Target-Language Terms
      • Additional Information
    • Searching for Entries/Terms
      • Search Types
        • Term search
        • Fuzzy search
        • Entry search
        • Keyword search in definitions
        • Concordance search
        • Index search
      • Display of Search Suggestions
      • Quick Filters
      • Filters and Filter Sets
        • Creating User-Defined Filters
        • Creating Filter Sets
        • Public and Non-Public Filters and Filter Sets
        • Search Criteria
        • Logical Operators and Groupings
      • Stemming
        • Language Administration
    • Entry and term elements
      • Add entry and term
        • Superscript & Subscript
      • Homographs
      • Quick Add Terms
      • Indexes
        • Index usage
        • Standalone Entries
          • Creation
        • Index Duplicates
        • Index set up
        • Creating bibliographic entries
        • Creating cross-references to bibliographic entries
      • Cross-References
        • Index Cross-References
        • Entry IDs
        • Check
      • Hyperlinks
    • Editing Entries/Terms
    • Delete Entries/Term(s)
    • Merging Entries
    • Duplicating Entries
    • Manual correction
    • crossTerm Reports
      • Terminology Reports
      • Entry Reports
      • Summaries
        • Generating Entry Summaries
        • Generating Term Summaries
    • crossTerm Import
      • Mapping
      • GUID mapping
      • Templates
      • Log file
        • Creation
      • Exclusion Files
      • Existing Terminology
      • Importing Terminology
        • The TBX format
          • Import
        • The CSV Format
          • Import
          • Preparations
          • Mapping
        • Star Martif import
        • The MultiTerm format
          • Import
    • crossTerm Export
      • Templates
      • Exporting Terminology
    • crossTerm Data Maintenance
      • Execution
    • crossTerm Web
      • Homographs
      • Sending Comments
      • Logging of Unsuccessful Searches
      • Opening crossTerm Web
        • Anonymous access
        • Login via Windows Authentication
      • Working with crossTerm Web
        • Creating an entry
        • Edit entry
        • Delete entry
        • Search
          • Concordance search
          • Search for entry
          • Search for terms
          • Keyword search in definitions
          • Auto-completion
        • Settings
      • crossTerm Web Rights
        • Editing
        • Interaction of Rights
      • crossTerm Web Suggestion Module
        • Controlling the Access
        • Suggesting terms
        • Further processing of term suggestions
      • crossTerm Web Skins
    • crossMining
    • crossSearch
  • Browser-based Work
    • Working Browser-based with crossWeb
      • Browser Settings
      • Login
      • Customization
      • User Settings
        • General
        • crossDesk Web
      • My Tasks
      • Terminology
      • crossView
    • Project Management
      • Projects
      • Tasks
      • Creating Projects
      • Document Check-out
    • Translation
      • crossDesk Web
        • Customization
      • Finishing Tasks
      • Source Languages as Reference
    • Review
      • Review Mode
      • Standard Mode
      • Reviewing Translations
    • External Document Editing
  • Editing of Special Formats
    • HTML Documents
      • Tagged HTML
    • XML Documents
      • Visual XML vs. Tagged XML
      • Tagged XML v2
      • Consideration of DTDs and XSDs
      • Encoding
      • XHTML Documents
    • SGML Documents
    • FrameMaker Documents
      • MIF Documents
      • Translating MIF Documents
        • MIF Elements
        • Creating Previews
      • Font Mapping
        • Font mapping
    • Word Documents
      • Editable Fields vs. Placeables
      • Linked Objects
      • Bookmarks
      • Change tracking (DOCX)
        • Usage
      • Hidden Text (DOCX)
      • Document Properties (DOCX)
    • TXT Documents
      • Encoding
    • Excel Documents
      • Processing
      • Formulas, Numbers, and Dates
    • PowerPoint documents
    • InDesign and InCopy Documents
      • Conversion
      • Translations of special formats
      • Kerning and Tracking
      • Tagged XML or Visual XML
      • Set Visual XML
      • Previews
    • QuickSilver documents
      • Translation
      • Icons
      • Centrally Defined Components
      • Sanity Check of Prefix Components
    • PO Documents
      • Processing
      • Extraction of Translation Units
    • MC Documents
    • XLIFF Documents
      • Bilingual XLIFF Files
      • Cloneable Elements
      • Paired Elements
      • QM Check (QM v6.3)
    • crossTransform
      • Extension
      • Setup
      • Adding Formats
    • Software Localization
      • Quality Management (QM v6.3)
      • Customizing Shortcut Keys
      • Localizing Dialog Boxes
        • Customizing Dialog Elements and Buttons
      • Localizing Menus
      • Localizing String Tables
        • Displaying String IDs
    • Localization of mobile apps
    • Localizing Display Texts
      • The Across-Specific DTXML Format
      • Localizing Display Texts in crossDesk Web
  • Menus, Icons, and Keyboard Shortcuts
    • Reference: Icons
      • Across Client
      • crossDesk
        • crossView
          • Software Localization
          • MIF Documents
          • QuickSilver Documents
        • Context View/Source View
        • Target Editor
        • Search Center
        • crossTerm
        • Status Bar
      • crossTank Manager
      • crossTerm Manager
      • crossWeb
        • Paragraph States
        • crossView
        • Context View/Source View
        • Target Editor
        • Search Center
        • crossTerm
      • Alignment
      • Term Extraction & Translation
    • Reference: Keyboard Shortcuts
      • General
      • crossDesk
      • crossTank
      • crossTerm
      • crossDesk Web
    • Reference: Menus
      • File
      • View
      • Tools
      • Help
      • crossTank Manager
      • crossTerm Manager
    • Reference: Context Menus
      • Projects and Tasks
      • Users
      • crossDesk
      • crossTerm Manager
      • crossWeb

Keyboard Shortcuts in crossDesk

Tip

The default keyboard shortcuts are listed below. You can change them if necessary.

  • Additional Information
  • Across Client: Customizing Keyboard Shortcuts
  • crossWeb: Customizing Keyboard Shortcuts

General

The following shortcut keys make it easier to find your way around in crossDesk:

Keys
Function
F1
Open Across Help
F2
Switch between Edit and Correction Modes or between Combi and Correction Modes
Alt+1
Open the crossTerm Manager
Alt+2
Open crossTank Manager
Ctrl+Q
Closing Tasks
Ctrl+Shift+F
Finishing Tasks

Paragraph Properties

The following keyboard shortcuts help you to set paragraph properties more easily:

Keys
Function
Alt+U
Set paragraph to Untouched
Alt+E
Set paragraph to Keep source
Alt+S
Set paragraph to Touched
Alt+R
Set paragraph to Translated
Alt+A
Set paragraph to Reviewed
Alt+C
Set paragraph to Corrected
Ctrl+Alt+
Enter
Set paragraph to a final paragraph state (e.g. Translated) and go to next paragraph
Ctrl+Alt+Z
Set paragraph to a final paragraph state (e.g. Translated) and go to next untouched paragraph. Pre-translated paragraphs between the current paragraph and the next untouched paragraph are automatically set to the final paragraph state.
Ctrl+Alt+P
Start translation on the fly – all paragraphs for which there are 100% matches will be automatically pre-translated from the current paragraph until the next untouched paragraph for which there is no 100% match.
Ctrl+B
Add/remove bookmark
Alt+O
Add comment

Navigation in the Document

The following keyboard shortcuts facilitate the navigation within the document:

Keys
Function
Ctrl+Shift+B
Go to next bookmark
Ctrl+Shift+O
Go to next comment
Alt+Down Arrow
Go to next paragraph
Alt+Up Arrow
Go to previous paragraph
Alt+plus (number pad)
Go to next sentence or segment
Alt+minus (number pad)
Go to previous sentence or segment
Alt+Right Arrow
Go to next untouched paragraph
Alt+Left Arrow
Go to previous untouched paragraph
Shift+Alt+End
Go to next touched paragraph
Shift+Alt+Home
Go to previous touched paragraph
Ctrl+Shift+End
Go to next finalized paragraph (e.g., with editing state Translated)
Ctrl+Shift+Home
Go to previous finalized paragraph (e.g., with editing state Translated)
Ctrl+Shift+Alt+Down Arrow
Go to next corrected paragraph
Ctrl+Shift+Alt+Up Arrow
Go to previous corrected paragraph
Ctrl+Page Down
Go to last edited paragraph
Ctrl+Page Up
Go to next edited paragraph
Ctrl+Shift+K
Go to next repetition

Batch Mode

Tip

Available in QM mode v6.3 only.

Press F7 to start the QM batch mode to process identified QM errors systematically.

QM v7.0

The following keyboard shortcuts are available for the QM mode v7.0:

Keys
Function
Ctrl+Shift+Up Arrow
Go to previous QM error
Ctrl+Shift+Down Arrow
Go to next QM error
Ctrl+Shift+Enter
Apply selected QM proposal
Ctrl+Shift+I
Ignore selected QM error

Editing target text

The following keyboard shortcuts facilitate editing:

Keys
Function
Alt+Page Down
Copy the entire active paragraph from the source text to the target text
Alt+Page Up
Copy the best crossTank hit (100% matches or fuzzy matches) for the entire active paragraph to the target text
Alt+Shift+Page Down
Copy the active sentence from the source text to the target text
Ctrl+Shift+Alt+Page Down
Copy the active selection from the source text to the target text
Alt+Shift+1
Add selected term to crossTerm
Alt+Shift+2
Insert selected text in crossTank
Ctrl+S
Save the current paragraph and set it to the editing state selected under Tools > User Settings > crossDesk > Target Editor. By default, this is the editing state of the current task (for example, Touched in case of a translation task).
Ctrl+Z
Undo changes
Ctrl+Y
Redo
Ctrl+F
Switch to crossTerm search term input
Alt+Insert
Insert the best existing crossTank hit for the active sentence in the target text. If you select a crossTank hit, or part of a crossTank hit, the selected hit or the selected part of the crossTank hit will be transferred to the target text.
Shift+Alt+Up Arrow
Expand source text segment from cursor position by one sentence
Shift+Alt+Down Arrow
Shrink source text segment from cursor position by one sentence
Shift+Alt+Left Arrow
Expand target segment from cursor position by one sentence
Shift+Alt+Right Arrow
Shrink target segment from cursor position by one sentence
Ctrl+Shift+R
Undo changes to the source text segments
Ctrl+Alt+R
Undo changes to the target text segments
Ctrl+M
Display dialog for allocating source and target text segments of the current paragraph
Ctrl+Alt+U
Define selected area in the Target Editor as a segment
Ctrl+space bar
Use standard formatting
Ctrl+Shift+A
Use next style from list of available styles
Ctrl+Shift+Alt+B
Format selected text in bold type (only in MS Office and MIF documents)
Ctrl+Shift+Alt+I
Italicize selected text (only in MS Office and MIF documents)
Ctrl+Shift+Alt+U
Underline selected text (only in MS Office and MIF documents)
Ctrl+Shift+Alt+3
Format selected text as subscript (only in MS Office and MIF documents)
Ctrl+Shift+Alt++
Format selected text as superscript (only in MS Office and MIF documents)
Alt+X
Convert the given Unicode value of a character (e.g. a symbol or a special character) to the corresponding character.
Ctrl+Shift+number
Copy an inline object (= gray and green field as well as tags) from the source text to the target text: Ctrl+Shift+1 inserts the first inline object, Ctrl+Shift+2 the second, etc.
Ctrl+Shift+Ins
Copy current inline object from the source text to the target text: the first use of the keyboard shortcut will insert the first inline object of the active paragraph in the target text, the second use - the second inline object and so on.
Ctrl+Alt+number
Copy a number with blue overline from the source text to the target text: Ctrl+Alt+1 inserts the first number, Ctrl+Alt+2 the second, and so on.
Ctrl+Alt+0
Copy the current number with blue overline from the source text to the target text: The first use of the shortcut will insert the first number of the current paragraph, the second use will insert the second number, and so on.
Shift+F3
Change uppercase/lowercase spelling of the selected text area. Repeatedly pressing the shortcut key successively changes the spelling in the following three ways:
  • Write every initial of the words in uppercase letters
  • Convert all letters to uppercase letters
  • Convert all letters to lowercase lettersUsers Module
Ctrl+H
Hide the current paragraph in a document preparation task (Hide).
Ctrl+L
Locks the current paragraph in a document preparation task (Lock).

Windows Keyboard Shortcut

Many keyboard shortcuts available in Microsoft applications such as MS Word can also be used in crossDesk, in particular in the Target Editor.

Among others, these include the following keyboard shortcuts:

Keys
Function
Ctrl+C
Copy
Ctrl+V
Paste
Ctrl+X
Cut
Ctrl+Right Arrow
Move cursor one word to the right
Ctrl+Left Arrow
Move cursor one word to the left
Shift+Right Arrow
Extend a selection one character to the right
Shift+Left Arrow
Extend a selection one character to the left
Ctrl+Shift+Right Arrow
Extend a selection one word to the right
Ctrl+Shift+Left Arrow
Extend a selection one word to the left
Double-click
Select word
Triple click
Select paragraph
Ctrl+Shift+space bar
Insert no-break space
Ctrl+Shift+- (separator)
Insert no-break separator
Ctrl+Shift (left keys)
Left-to-right text direction
Ctrl+Shift (right keys)
Right-to-left text direction

Search

Keys
Function
Ctrl+Shift+C
Start a concordance search for the word selected in the Source View or the Target Editor
Ctrl+F3
Start concordance search in source language
Ctrl+Shift+F3
Start concordance search in target language
Alt+L
Reverse language selection in the concordance search
Ctrl+l
Start crossSearch for selected word in Source View or Target Editor
Ctrl+F
Start search in crossTerm for the selected word in the Target Editor or start search for the word at which the cursor is currently located in the Target Editor
Ctrl+Shift+H
Open "Search and replace" dialog

crossTerm Window

Keys
Function
Ctrl+F1
Change focus from the Target Editor to the input field in the crossTerm window
Ctrl+number
Insert term of the term list: Ctrl+1 inserts the first term, Ctrl+2 the second, and so on
Ctrl+number+L
Insert term from the list of retrieved capitalized terms in the translation: Ctrl+1+L inserts the first capitalized term, Ctrl+2+L the second, and so on.
Example: The term "introduction" is to be transferred to the translation. Using the shortcut key Ctrl+1, it is inserted in the translation as "introduction", without any changes. With Ctrl+1+L, however, it is capitalized and inserted as "Introduction".
Down Arrow
Select next term
Up Arrow
Select previous term
Enter
Insert selected term in the Target Editor

Change tracking (DOCX)

Keys
Function
Ctrl+Alt+T
Tracking Changes
Alt+I
Tag selected text as inserted
Alt+D
Tag selected text as deleted
Ctrl+Shift+T
Only show final state in the Context View/Source View
Ctrl+Alt+- (separator)
Go to previous paragraph with change tracking
Ctrl+Alt++
Go to next paragraph with change tracking

Term Extraction

The following keyboard shortcuts facilitate the extraction of terms:

Keys
Description
Ctrl+Alt+S
Search for selected term candidates in the source document
Ctrl+Alt+C
Search for the word(s) selected in the Source View in the term candidate list
Ctrl+Alt+A
Insert the word(s) selected in the Source View in the term candidate list
Ctrl+F
Show the dialog for searching for one or several words in the term candidate list

Term Translation

The following keyboard shortcuts facilitate the translation of terms:

Keys
Function
Tab
Go to next term that has not yet been translated.
Shift+Tab
Go to previous term that has not yet been translated.

Software Localization: Customizing Dialog Elements and Buttons

The following keyboard shortcuts facilitate editing the size and position of dialog elements and buttons:

Keys
Function
Left Arrow
Move selected dialog field to the left
Right Arrow
Move selected dialog field to the right
Up Arrow
Move selected dialog field up
Down Arrow
Move selected dialog field down
Shift+Left Arrow
Reduce width of the selected dialog field
Shift+Right Arrow
Expand width of the selected dialog field
Shift+Up Arrow
Reduce height of the selected dialog field
Shift+Down Arrow
Increase height of the selected dialog field
Ctrl+P
Restore original size and/or position of one or more dialog fields
Ctrl+T
Adapt the size of one or more dialog fields to the text size
Register for our Newsletter now

Our newsletter provides you with exclusive news about the Across Language Server, often even before the official announcement. The newsletter also provides you with early information on events, webinars, and training sessions.

  • Legal Notice
  • GTC
  • Privacy Statement
  • Cookies
  • info@across.net