- Release Notes v7.0
- Getting Started
- System Management
- General Information
- Users
- Groups & User Crowds
- Softkeys
- Reports for User and Group Information
- User Settings Templates
- Workflows
- Relations
- Languages
- Fonts
- User settings
- System settings
- Editing States
- User Dictionary
- crossGrid
- crossGrid Packaging Templates
- crossTank
- crossWAN Packaging Templates
- Subjects
- Information
- Machine Translation
- Project Settings Templates
- Quality Management v6.3
- Quality Management v7.0
- Reporting
- Segmentation
- Language Settings
- Structure Attributes
- System Attributes
- Search Center
- Concordance Search Results
- Stopwords
- Term Extraction
- Document Settings
- Document Associations
- Display Text
- .NET Resources
- Excel 2000-2003
- Excel 2007-2016
- IDML
- MIF 7
- MIF 8-2019
- PowerPoint 2000-2003
- PowerPoint 2007-2016
- QuickSilver
- Tagged HTML
- Tagged SGML
- Tagged XML
- Tagged XML v2
- Visual XML
- Windows Resources
- Word 2000-2003
- Word 2007-2016
- XLIFF
- Regular expressions
- System attributes
- Project Management
- Projects
- Project View
- Project settings
- Functions of the Module
- Project Search
- Project creation
- Adding attachements
- Releasing Projects
- Document and Project Updates
- Project status
- Exporting projects
- Importing projects
- Activating/Deactivating Projects
- Duplicating Projects
- Archiving Projects
- Change workflow
- Changing Workflows (Several Documents)
- Documents
- Reports
- Tasks
- Quality management
- Formats
- The Project Archive
- crossGrid
- Project Management Cockpit
- The Filter Editor
- crossAnalytics
- Linguistic Supply Chain Management (LSCM)
- crossWAN Project Management
- Partitioning
- Relay Translations
- Document preparation
- Term Extraction and Term Translation
- External Editing of Documents
- The EN 15038 Standard Workflow
- The ISO 17100 Standard Workflow
- crossConnect for External Editing
- Finishing pre-translated tasks automatically
- Projects
- Task Processing
- Working in crossDesk
- Paragraph States
- Empty Paragraphs
- Modes
- Customizing crossDesk
- Tasks in Across
- Comments
- Bookmarks
- Paragraph Numbering
- Sorting Paragraphs
- Context View/Source View
- crossTerm Window in crossDesk
- crossView
- Fuzzy search
- Concordance search
- crossSearch
- Spell-check and User Dictionary
- Pre-translations
- Store Translations Wizard
- The Target Editor
- Preview
- QM Check in crossDesk
- Search and Replace
- Correction
- Reviews
- Redelegation to the Translator
- Quick Translate
- Local Data in the Offline Client
- crossWAN
- TM Management
- Terminology Management
- Concept-Oriented Terminology System
- Definitions
- The crossTerm Manager
- crossTerm settings
- crossTerm Manager User Interface
- Searching for Entries/Terms
- Entry and term elements
- Editing Entries/Terms
- Delete Entries/Term(s)
- Merging Entries
- Duplicating Entries
- Manual correction
- crossTerm Reports
- crossTerm Import
- crossTerm Export
- crossTerm Data Maintenance
- crossTerm Web
- crossMining
- crossSearch
- Browser-based Work
- Editing of Special Formats
- Menus, Icons, and Keyboard Shortcuts
Rights System: Default Settings
By default, each user group in Across has specific rights. All users who are members of a certain group automatically have the rights available to this user group. Of course, you can configure the rights of the various user groups in order to adapt Across to your individual needs.
To do so, select the group whose rights you want to modify in the Groups module, click Properties, and go to the Rights tab.
Some of the changes to the rights of the user groups are only applied after the respective users log in anew to Across.
For changes to the rights to be applied, offline users need to connect to the Across Server, e.g. by downloading a task.
If an Across user belongs to several user groups (e.g. user groups Project Managers and Translators), the rights of the two groups will add up for this user. For example, if the user has a right to create projects by reason of being a member of the user group Project Managers, but does not have this right due to his membership in the user group Translators, he will normally be able to create projects during his work in Across.
The Supervisor group cannot be edited or deleted.
The crossAPI group is only available if supported by the license and represents basic rights that cannot be edited or deleted.
crossTerm rights are also valid for crossTerm Web read/write access. A user with crossTerm rights has the same rights as with read/write access via crossTerm Web (if he or she has been assigned membership in the crossTerm Web read/write group).
Rights Highlighted in Red
If you use crossWAN load or crossWAN classic, some of the rights may be displayed in red type. These rights cannot be assigned or activated, as at least one member of the group is an offline user. As offline users may only access the Across Server temporarily and do not have the same rights as online users, the assignment of rights such as the deletion of existing projects is not possible. If you still want to assign these rights to online users, you need to set up separate user groups for offline users.
Default Rights of the User Groups
The following topics will provide an overview of the default rights.
The following abbreviations are used for the user groups:
Abbreviation | User group |
SU | Supervisor |
PM | Project Manager |
DT | Document translator |
DC | Document corrector |
T | Terminologist |
R | Reviewer |
Rights marked with a * cannot be assigned to offline users.