- Release Notes v7.0
- Getting Started
- System Management
- General Information
- Users
- Groups & User Crowds
- Softkeys
- Reports for User and Group Information
- User Settings Templates
- Workflows
- Relations
- Languages
- Fonts
- User settings
- System settings
- Editing States
- User Dictionary
- crossGrid
- crossGrid Packaging Templates
- crossTank
- crossWAN Packaging Templates
- Subjects
- Information
- Machine Translation
- Project Settings Templates
- Quality Management v6.3
- Quality Management v7.0
- Reporting
- Segmentation
- Language Settings
- Structure Attributes
- System Attributes
- Search Center
- Concordance Search Results
- Stopwords
- Term Extraction
- Document Settings
- Document Associations
- Display Text
- .NET Resources
- Excel 2000-2003
- Excel 2007-2016
- IDML
- MIF 7
- MIF 8-2019
- PowerPoint 2000-2003
- PowerPoint 2007-2016
- QuickSilver
- Tagged HTML
- Tagged SGML
- Tagged XML
- Tagged XML v2
- Visual XML
- Windows Resources
- Word 2000-2003
- Word 2007-2016
- XLIFF
- Regular expressions
- System attributes
- Project Management
- Projects
- Project View
- Project settings
- Functions of the Module
- Project Search
- Project creation
- Adding attachements
- Releasing Projects
- Document and Project Updates
- Project status
- Exporting projects
- Importing projects
- Activating/Deactivating Projects
- Duplicating Projects
- Archiving Projects
- Change workflow
- Changing Workflows (Several Documents)
- Documents
- Reports
- Tasks
- Quality management
- Formats
- The Project Archive
- crossGrid
- Project Management Cockpit
- The Filter Editor
- crossAnalytics
- Linguistic Supply Chain Management (LSCM)
- crossWAN Project Management
- Partitioning
- Relay Translations
- Document preparation
- Term Extraction and Term Translation
- External Editing of Documents
- The EN 15038 Standard Workflow
- The ISO 17100 Standard Workflow
- crossConnect for External Editing
- Finishing pre-translated tasks automatically
- Projects
- Task Processing
- Working in crossDesk
- Paragraph States
- Empty Paragraphs
- Modes
- Customizing crossDesk
- Tasks in Across
- Comments
- Bookmarks
- Paragraph Numbering
- Sorting Paragraphs
- Context View/Source View
- crossTerm Window in crossDesk
- crossView
- Fuzzy search
- Concordance search
- crossSearch
- Spell-check and User Dictionary
- Pre-translations
- Store Translations Wizard
- The Target Editor
- Preview
- QM Check in crossDesk
- Search and Replace
- Correction
- Reviews
- Redelegation to the Translator
- Quick Translate
- Local Data in the Offline Client
- crossWAN
- TM Management
- Terminology Management
- Concept-Oriented Terminology System
- Definitions
- The crossTerm Manager
- crossTerm settings
- crossTerm Manager User Interface
- Searching for Entries/Terms
- Entry and term elements
- Editing Entries/Terms
- Delete Entries/Term(s)
- Merging Entries
- Duplicating Entries
- Manual correction
- crossTerm Reports
- crossTerm Import
- crossTerm Export
- crossTerm Data Maintenance
- crossTerm Web
- crossMining
- crossSearch
- Browser-based Work
- Editing of Special Formats
- Menus, Icons, and Keyboard Shortcuts
Keyboard Shortcuts in crossDesk Web
Tip
The default keyboard shortcuts are listed below. You can change them if necessary.
- Additional Information
- Across Client: Customizing Keyboard Shortcuts
- crossWeb: Customizing Keyboard Shortcuts
Tip
Some of the keyboard shortcuts in crossDesk Web are different from those in the crossDesk of the Across Client. This is especially because some keyboard shortcuts are already used by the Web browsers by means of which crossWeb is accessed.
Paragraph Properties
Keys | Function |
Ctrl+Shift+U | Set paragraph to Untouched |
Ctrl+Shift+S | Set paragraph to Touched |
Ctrl+Shift+R | Set paragraph to Translated |
Ctrl+Shift+K | Set paragraph to Corrected |
Ctrl+Shift+A | Set paragraph to Reviewed |
Ctrl+S | Save the current paragraph and set it to the editing state selected under Tools > User Settings > crossDesk > Target Editor in the Across Client. By default, this is the editing state of the current task (e.g. Touched in case of a translation task). |
Ctrl+Alt+Enter | Set paragraph to a final paragraph state (e.g. Translated) and go to next paragraph |
Ctrl+Alt+P | Start the pre-translation on the fly. The current paragraph will be set to an editing state of the task (e.g. Touched in the case of a translation). All subsequent paragraphs for which 100% matches exist are automatically pre-translated and set to the final editing state up to the next untouched paragraph for which no 100% match exists. |
Ctrl+Alt+Z | Set paragraph to a final paragraph state (e.g. Translated) and go to next untouched paragraph. Pre-translated paragraphs between the current paragraph and the next untouched paragraph are automatically set to the final paragraph state. |
Navigating in document
Keys | Function |
Ctrl+Alt+Down Arrow | Go to next paragraph |
Ctrl+Alt+Up Arrow | Go to previous paragraph |
Alt+plus (number pad) | Go to next sentence or segment |
Alt+minus (number pad) | Go to previous sentence or segment |
Ctrl+Alt+End | Go to next edited paragraph |
Ctrl+Alt+Home | Go to last edited paragraph |
Ctrl+Alt+Page Up | Go to next untouched paragraph |
Ctrl+Alt+Page Down | Go to previous untouched paragraph |
Shift+ Alt+End | Go to next touched paragraph |
Shift+ Alt+Home | Go to previous touched paragraph |
Ctrl+Shift+End | Go to next finalized paragraph (e.g., with editing state Translated) |
Ctrl+Shift+Home | Go to previous finalized paragraph (e.g., with editing state Translated) |
Ctrl+Shift+Alt+Down Arrow | Go to next corrected paragraph |
Ctrl+Shift+Alt+Up Arrow | Go to previous corrected paragraph |
Shift+Alt+B | Go to next bookmark |
Shift+Alt+C | Go to next comment |
Shift+Alt+K | Go to next repetition |
Search
Keys | Function |
Ctrl+Shift+C | Start a concordance search for the word selected in the Source View or the Target Editor |
Ctrl+F3 | Start concordance search in source language |
Ctrl+Shift+F3 | Start concordance search in target language |
Ctrl+Shift+I | Start crossSearch for selected word in Source View or Target Editor |
Ctrl+Alt+F | Start search in crossTerm for the selected word in the Target Editor or start search for the word at which the cursor is currently located in the Target Editor |
Ctrl+Shift+H | Open "Search and replace" dialog |
Editing target text
Keys | Function |
Alt+Page Down | Copy the entire active paragraph from the source text to the target text |
Shift+Alt+Page Down | Copy the active sentence from the source text to the target text |
Ctrl+Shift+Alt+Page Down | Copy the active selection from the source text to the target text |
Ctrl+Shift+number (not on number pad) | Copy an inline object (= gray and green field as well as tags) from the source text to the target text: Ctrl+Shift+1 inserts the first inline object, Ctrl+Shift+2 the second, etc. |
Shift+Alt+number (not on number pad) | Copy a number with blue overline from source text to target text: Shift+Alt+1 inserts the first number, Shift+Alt+2 the second, and so on. |
Alt+number (not on number pad) | Insert term of the term list: Alt+1 inserts the first term, Alt+2 the second, and so on. |
Ctrl+Alt+number (not on number pad) | Insert term from the list of retrieved capitalized terms in the translation: Ctrl+Alt+1 inserts the first capitalized term, Ctrl+Alt+2 the second, and so on. Example: The term "introduction" is to be transferred to the translation. Using the keyboard shortcut Alt+1, it is inserted in the translation as "introduction", without any changes. With Ctrl+Alt+1, however, it is capitalized and inserted as "Introduction". |
Alt+Insert | Insert the best existing crossTank hit for the active sentence in the target text. If you select a crossTank hit, or part of a crossTank hit, the selected hit or the selected part of the crossTank hit will be transferred to the target text. |
Alt+Page Up | Copy the best crossTank hit (100% matches or fuzzy matches) for the entire active paragraph to the target text |
Ctrl+Shift+Alt+B | Format selected text in bold type (only in MS Office and MIF documents) |
Ctrl+Shift+Alt+I | Italicize selected text (only in MS Office and MIF documents) |
Ctrl+Shift+Alt+U | Underline selected text (only in MS Office and MIF documents) |
Ctrl+Shift+Alt+3 | Format selected text as subscript (only in MS Office and MIF documents) |
Ctrl+Shift+Alt++ | Format selected text as superscript (only in MS Office and MIF documents) |
Ctrl+Z | Undo changes |
Ctrl+U | Redo |
Editing segments
Keys | Function |
Shift+Alt+Up Arrow | Expand source text segment from cursor position by one sentence |
Shift+Alt+Down Arrow | Shrink source text segment from cursor position by one sentence |
Shift+Alt+Left Arrow | Expand target segment from cursor position by one sentence |
Shift+Alt+Right Arrow | Shrink target segment from cursor position by one sentence |
Ctrl+Alt+R | Undo changes to the target text segments |
Ctrl+Alt+U | Define selected area in the Target Editor as a segment |
Review Mode
Keys | Function |
Space or Enter | Set current paragraph to Reviewed (or Not reviewed) |
Ctrl+Space or Ctrl+Enter | Set current paragraph to Reviewed and go to the next paragraph that has not yet been reviewed (or set current paragraph to Not reviewed and go to the next reviewed paragraph) |
Down Arrow | Go to next paragraph |
Up Arrow | Go to previous paragraph |
Ctrl+down arrow | Go to next paragraph that has not been reviewed |
Ctrl+Up Arrow | Go to previous paragraph that has not been reviewed |