Get a quick overview of which paragraphs have already been edited manually after machine pre-translation and which ones not. This facilitates the integration of machine translation and post-editing in your translation process.
To make it even easier to find suitable translation partners for your projects, link your Online Client to your company profile on crossMarket. In this way, you will get information about the language experts in the network and can directly post your translation jobs to the job board. This function is also available with the free basic membership on crossMarket.
The new login function enables you to manage user profiles with different access rights. You can now also create individual workflows in crossTerm Now for your translations and term proposals. In the Gilded Sapphire update, we have further expanded the crossTerm Now workflows. Workflow steps can be assigned to individual users. Reminders are sent to the users by e-mail.
The interactive quality management module now features extensive new QM criteria. It shows you exactly which errors your translation contains, and where. You can easily apply the automatic correction proposals with a click or manually correct the respective passages. In this way, you can evaluate and optimize the quality of your translations even more speedily.
Reduce the workload for the translation of smaller documents by simply opening them concurrently within a project. This also helps you to ensure the consistency of your translations.
The project properties now feature even more detailed information on your translation projects. All changes and comments in the project history can be traced transparently.
Accelerate your translation processes by distributing large tasks to several translators. The partitioning has become more straightforward and can be configured separately for each language. The customer can decide whether the Trusted Server is permitted to partition tasks.
When delivering finished translation tasks, the Trusted Server no longer sends any crossTank packages. All finished translations are directly stored in the translation memory of the Master Server.
We have fundamentally revised the comment function for you. The improved usability facilitates and speeds up the commenting process. Project managers can transparently view all comments.
For an overview of the most important new features and changes in version 7, please refer to our
Information for translators:
There are also numerous updates within a version to increase user friendliness.
Would you like to benefit from the new features immediately and make your processes even faster? Get: