The standards for the quality of texts, whether internal or external, are increasing in all languages as we become more aware that the better the texts, the better the results. This understanding affects external communication and thus also the customer experience, of course. At the same time, the quality of texts is also becoming ever more important in internal communication, such as our exchange of information with branch offices that operate in a foreign language.
Across supports you in improving multilingual communication throughout your enterprise. With new enhancements to the Across Language Server, it is even possible for those who do not work with translation management on a daily basis to quickly and easily prepare or commission translation jobs. When carrying out such tasks, everyone can make use of the valuable content contained in the translation memory while also adhering to your corporate terminology. Find out how your colleagues can use the Across Language Assistant to quickly create brief translations themselves by means of translation memory technology combined with appropriate terminology and machine translation. For more extensive translation projects, your employees can also easily commission work to be done using the Across Language PortalSolution, thus handing over the task to be completed by specialists in professional translation management.
Costs are cut and the amount of effort that needs to be exerted internally is reduced. Most importantly, all of the enterprise’s translations will be a better quality and use the correct corporate terminology while simultaneously keeping the relevant data secure.
Continue Reading
Highlights
- Put valuable proprietary language data at the disposal of everyone in the organization
- Improve multilingual communication both internally and externally
- Make internal translation management easier
- Increase quality as well as adherence to terminology and data security