The Across Language Server is our translation management system for enterprises and language service providers. It supports the entire translation process from the project and workflow control to the translation, correction, and release. Thus, it facilitates the localization of your product and corporate communication for the international market. The central translation memory stores all sentences in a central database and makes them available to all involved in a project. In this way, they can later be reused for other translations. Across is easy to use, even when special requirements such as the translation of display texts or documents with change tracking are involved. Moreover, you will always translate in the same working environment, regardless of the file format of the source text. Our translation management system is scalable and grows with your requirements. Clever interfaces can also be used to connect your existing systems to the Across Language Server and automate processes. This applies to content and editing systems as well as machine translation engines.
With the Across Language Server, you can create secure translation processes with a high degree of automation.
Professional Translation Management Systems for Enterprises of Any Size
Across unifies your language resources and the competencies of internal and external users on a single platform. Project managers can easily distribute tasks and keep track of the progress and costs. The fact that all involved in a project operate on the basis of the same data increases the consistency of your translations. The closed system also contributes to the information security of your translation projects and enables process automation throughout the supply chain.
Consistent Corporate Terminology throughout the Enterprise
Consistent terminology affects the external perception of any company and offers considerable cost-saving potential for translations. If a standard term is determined in the terminology database, it only needs to be translated once. The integrated Across terminology system shows authors, translators, reviewers, and departments which terms they should prefer and which ones are undesirable in the corporate communication.
Reuse Texts and Save Costs
The translation memory (TM) is the translation repository of the Across Language Server. Every translated sentence is stored in two languages and can thus be reused for future translations with the same or similar content. A similar sentence that is stored in the TM is referred to as "fuzzy match". The translator can insert and modify it, thereby increasing his working speed.
By using a translation memory, companies can save time and money. What is more, the use of a TM increases the consistency of texts. Correction cycles and misunderstandings are avoided, resulting in higher customer and employee satisfaction.
Transparent, easy to budget for, in line with your requirements
With editions tailored to your requirements, Across offers the right solution to every customer. The components of the Across Language Server are consolidated into editions tailored to companies as well as language service providers. The scope depends on your individual requirements in each case. For companies, the Across editions range from the entry-level edition for professional translation management to the comprehensive solution for large corporations. There is also a service package appropriate for each edition. It includes the basic implementation and configuration of the system as well as standard training. All editions of the Across Language Server are available either as an on-premise version or SaaS solution.
Two Across editions are available in an annual license model specifically for language service providers. The scope depends on the required translation volume, the number of licenses, and the technical equipment.
Whether you are a company or a language service provider, together we will find the Across Language Server compilation that best meets your needs. Thanks to the various editions, the costs remain transparent and easy to budget for at all times.
Secure Connection to Third-Party Systems
The Across Language Server features open interfaces for the direct connection of interacting systems. Information can be exchanged across systems, thereby reducing the manual workload, coordination cycles, and potential error sources. Apart from making the actual translation management a seamless process, this concept also facilitates the integration of upstream and downstream process steps of the content creation.
Systems used for the intermediate processing of documents outside Across can also be securely integrated in the workflow. For example, you can export tasks to approved machine translation or quality assurance systems or external correction processes in a controlled manner and then automatically re-import the results.
The Principle of Translation Management Systems
Learn in this White Paper
- What a translation management system is.
- What you can use a translation management system for.
- Which modules are part of a translation management system.
- How you can speed up your translation process by using a translation memory.
- How you can connect your PIM system and CMS to a translation management system.