• Zeige besser passende Version dieser Seite
  • Deutsch
  • English
Kontakt
Newsletter
  • Produkte
    • ALS
      • Across Language Server
        • Übersetzungsmanagement
        • Terminologiemanagement
        • Translation Memory
      • Editionen
      • Schnittstellen
    • ATE
      • Across Translator Edition
      • Editionen
      • Download
      • Across Account
    • Elanion
      • Übersicht
      • Login
  • Lösungen
    • Kunden
      • Unternehmen
      • Sprachdienstleister
      • Übersetzer
    • Branchen
      • E-Commerce & Handel
      • Pharma & Medizin
      • IT & Software
    • Fachbereiche
      • Marketing & E-Commerce
      • Technische Dokumentation
      • Lokalisierung von Software
  • Dienstleistungen
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partner
    • Übersetzungsdienstleister
    • Hochschulen
  • Unternehmen
    • Across Systems
    • News
    • Veranstaltungen
    • Karriere
    • Kontakt
  • Wissen
    • Blog
    • Videothek
    • Case Studys
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • Dateiformate
    • Expert Features
  • Support
    • Online-Hilfe
    • FAQ
    • Support-Anfrage
    • Updates
    • Neue Funktionen
Beratungsgespräch vereinbaren

Kontextmenüs im crossWeb

Aktuell stehen Ihnen Kontextmenüs in der Source View/Context View, im Target Editor sowie in der QM-Ansicht der crossView zur Verfügung.

Source View/Context View

  • Source View bzw. der Context View können Sie die folgenden Funktionen ausführen:
  • den oder die markierten Absätze auf den gewünschten Bearbeitungszustand (Unbearbeitet, Bearbeitet, Übersetzt, etc.) setzen
  • alle Absätze des Dokuments auf den gewünschten Bearbeitungszustand (Unbearbeitet, Bearbeitet, Übersetzt, etc.) setzen
  • Lesezeichen setzen und entfernen
  • zum nächsten Lesezeichen im Dokument springen
  • auf die Änderungshistorie des aktuellen Absatzes zugreifen
  • Kommentare einfügen
  • zum nächsten Kommentar im Dokument springen
  • den aktuellen Absatz auf QM-Fehler hin überprüfen
  • für aktuellen Absatz die QM-Kriterien auswählen, die ignoriert werden sollen
  • die Suche mit crossSearch starten
  • die Konkordanzsuche starten

Target Editor

  • Über das Kontextmenü des Target Editor können Sie u.a. die folgenden Funktionen ausführen:
  • Formate auswählen, die im aktuellen Absatz verwendet werden
  • Inline-Tag einfügen (bei Tagged ML-Formaten)
  • Tipp

    Es können die Inline-Tags in die Übersetzung eingefügt werden, die in der entsprechenden Dokumenteneinstellungsvorlage enthalten sind und dort als übersetzbar definiert sind. Es wird jeweils ein Tag-Paar aus Start- und End-Tag eingefügt.

  • Inline-Elemente einfügen (bei der Übersetzung von Dokumenten, die Tags bzw. Elemente enthalten wie z. B. HTML- oder XML-Dateien)
  • Markierten Bereich in die Zwischenablage kopieren
  • Markierten Bereich ausschneiden
  • Inhalt der Zwischenablage einfügen
  • Markiertes Wort bzw. markierte Wörter mit crossSearch suchen
  • Konkordanzsuche nach markiertem Wort bzw. markierten Wörtern starten
  • Korrekturvorschläge bei Wörtern übernehmen, die als fehlerhaft erkannt wurden
  • Wörter zum Benutzerwörterbuch hinzufügen

Gliederungsansicht der crossView

  • Über das Kontextmenü der Gliederungsansicht der crossView können Sie die folgenden Funktionen ausführen:
  • alle aktuellen Unterknoten reduzieren
  • den aktuellen Knoten erweitern bzw. reduzieren

QM-Ansicht der crossView

  • Über das Kontextmenü der QM-Ansicht der crossView können Sie die folgenden Funktionen ausführen:
  • QM-Fehler für den aktuellen Absatz ignorieren
  • das ausgewählte QM-Kriterium im gesamten Dokument prüfen
  • das ausgewählte QM-Kriterium im aktuellen Absatz prüfen
Jetzt zum Newsletter anmelden

In unserem Newsletter erhalten Sie alle Neuigkeiten rund um den Across Language Server exklusiv und oft schon vor der offiziellen Bekanntmachung. Auch über Events, Online-Präsentationen und Trainings werden Sie rechtzeitig informiert.

  • Impressum
  • AGB
  • Datenschutz
  • Cookies
  • info@across.net