• Zeige besser passende Version dieser Seite
  • Deutsch
  • English
Kontakt
Newsletter
  • Produkte
    • ALS
      • Across Language Server
        • Übersetzungsmanagement
        • Terminologiemanagement
        • Translation Memory
      • Editionen
      • Schnittstellen
    • ATE
      • Across Translator Edition
      • Editionen
      • Download
      • Across Account
    • Elanion
      • Übersicht
      • Login
  • Lösungen
    • Kunden
      • Unternehmen
      • Sprachdienstleister
      • Übersetzer
    • Branchen
      • E-Commerce & Handel
      • Pharma & Medizin
      • IT & Software
    • Fachbereiche
      • Marketing & E-Commerce
      • Technische Dokumentation
      • Lokalisierung von Software
  • Dienstleistungen
    • Hosting
    • Training
    • Consulting
  • Partner
    • Übersetzungsdienstleister
    • Hochschulen
    • Verbände
  • Unternehmen
    • Across Systems
    • News
    • Veranstaltungen
    • Karriere
    • Kontakt
  • Wissen
    • Blog
    • Videothek
    • Case Studys
    • White Papers
    • Fact Sheets
    • Dateiformate
    • Expert Features
  • Support
    • Online-Hilfe
    • FAQ
    • Support-Anfrage
    • Updates
    • Neue Funktionen
Beratungsgespräch vereinbaren

crossTank-Einträge automatisch einfügen

Über das icn_cDesk_te_besten-cTank-match-einfuegen-Icon in der Symbolleiste des Target Editor können Sie für den gesamten aktiven Absatz den jeweils besten crossTank-Treffer (100%-Match oder Fuzzy-Match) in die Übersetzung einfügen.

Liegen mehrere crossTank-Einträge für einen Satz vor, wird automatisch der beste Eintrag – also der mit der höchsten Match-Quote – eingefügt. Sollten Einträge mit der gleichen Match-Quote vorliegen, wird der jeweils zuletzt geänderte Eintrag eingefügt.

Anwendungsbeispiel:

Der aktuelle Absatz besteht aus zwei Sätzen, für den crossTank-Einträge vorliegen.

Durch einen Klick auf das icn_cDesk_te_besten-cTank-match-einfuegen-Icon werden die crossTank-Einträge in die Übersetzung eingefügt.

Alternativ können Sie auch die Tastenkombination Alt+Bild-aufwärts verwenden, um die crossTank-Einträge in die Übersetzung einzufügen.

cDesk_te_cTank-eintraege-automatisch-eingefuegt
Attention

Bitte beachten Sie, dass Sie die eingefügten Fuzzy-Matches nun noch nachbearbeiten müssen.

crossTank-Einträge werden nur dann in den aktuellen Absatz eingefügt, wenn der Absatz zum einen den Bearbeitungszustand unbearbeitet hat und zum anderen für jeden Satz des Absatzes ein crossTank-Eintrag vorliegt. Liegt z. B. in einem Absatz mit mehreren Sätzen für einen Satz kein Fuzzy- oder 100%-Match vor, werden auch die crossTank-Einträge für die anderen Sätze nicht eingefügt.

Unter Tools > Benutzereinstellungen > crossDesk > crossTank können Sie festlegen, ab welcher Match-Quote die crossTank-Treffer automatisch in den Target Editor eingefügt werden sollen:

uset_cDesk_cTank_matches-automatisch-einfuegen_quote

Ein Klick auf den rechten Bereich des Icons icn_cDesk_te_besten-cTank-match-einfuegen aktiviert dauerhaft das Einfügen von crossTank-Treffern:

cDesk_te_kontextmenue_permanente-absatzuebersetzung

Wenn Sie in einen anderen Absatz wechseln, werden dadurch die gefundenen crossTank-Treffer automatisch in die Übersetzung eingefügt.

Sie können die Funktion des automatischen Einfügens von crossTank-Treffern auch zusammen mit der Option des automatischen Einfügens des Quellabsatzes in den Target Editor verwenden, die Sie über das Icon icn_cDesk_te_quellabsatz-kopieren aktivieren.

In diesem Fall hat die Option zum Einfügen der crossTank-Treffer Priorität vor der Option zum Kopieren des Quellabsatzes: Nur wenn kein crossTank-Treffer vorliegt, wird also der Quellabsatz in den Target Editor kopiert.

Jetzt zum Newsletter anmelden

In unserem Newsletter erhalten Sie alle Neuigkeiten rund um den Across Language Server exklusiv und oft schon vor der offiziellen Bekanntmachung. Auch über Events, Online-Präsentationen und Trainings werden Sie rechtzeitig informiert.

  • Impressum
  • AGB
  • Datenschutz
  • Cookies
  • info@across.net