Icons im crossDesk: Context View/Source View
Symbolleiste
Icon | Bedeutung |
Anzeige der Sprache des Quelltextes | |
Vorigen Satz aktivieren | |
Nächsten Satz aktivieren | |
Quelltextsegment vom Cursor aus um einen Satz erweitern | |
Quelltextsegment vom Cursor aus um einen Satz verkürzen | |
Markierten Text als Segment definieren | |
Satzerkennung konfigurieren | |
Ansicht des Quelldokuments vergrößern | |
Ansicht des Quelldokuments verkleinern | |
Darstellung der Tag-Inhalte ändern (nur bei der Bearbeitung von Dokumenten mit den Tagged ML-Modi – HTML, SGML, XML etc.). Das Icon wirkt sich nicht nur auf die Darstellung in der Context View/Source View aus, sondern auch auf die Darstellung der Tag-Inhalte im Target Editor sowie auf die Darstellung der externen Elemente in der crossView. | |
Darstellung der Inhalte von String-Tabellen in der crossView ändern (nur bei der Bearbeitung von Binär- und Ressource-Dateien wie z. B. RC, EXE, DLL oder OCX). Standardmäßig werden in der crossView die Texte der Strings angezeigt. Über das Icon können alternativ die IDs der Strings angezeigt werden. | |
Anzeige der Formatierung des Quelltextes Bewegen Sie den Mauszeiger auf ein Wort im Quelltext, um die entsprechende Formatierung anzuzeigen. |
Absatzzustände
Icon | Zustand | Beschreibung |
Unbearbeitet | Der Absatz wurde noch nicht bearbeitet. | |
Bearbeitet | Der Absatz befindet sich in Bearbeitung. | |
Bearbeitet (Aus zweisprachigem Dokument eingefügt) | Der Absatz wurde mit der Übersetzung aus einem zweisprachigen XLIFF-Dokument vorbefüllt. | |
Übersetzt (blauer Hintergrund) | Der Absatz wurde fertig übersetzt. | |
Übersetzt (Aus zweisprachigem Dokument eingefügt) | Der Absatz wurde mit der Übersetzung aus einem zweisprachigen XLIFF-Dokument vorbefüllt. Anschließend wurde der Absatz vom Übersetzer auf übersetzt gesetzt und zuvor ggf. bearbeitet. | |
Vorübersetzt/ bearbeitet | Der Absatz wurde automatisch mittels crossTank-Einträgen vorübersetzt. | |
Vorübersetzt/ bearbeitet (Kontext-Match) | Der Absatz wurde automatisch vorübersetzt. Dabei wurde ein Kontext-Match in die Übersetzung eingefügt. | |
Vorübersetzt/ bearbeitet (Struktur-Match) | Der Absatz wurde automatisch vorübersetzt. Dabei wurde ein Struktur-Match in die Übersetzung eingefügt. | |
Vorübersetzt/ bearbeitet (Kontext- und Struktur-Match) | Der Absatz wurde automatisch vorübersetzt. Dabei wurde ein Kontext- und Struktur-Match in die Übersetzung eingefügt. | |
Maschinell übersetzt/ bearbeitet | Der Absatz wurde mit Hilfe eines Plug-ins zur Maschinellen Übersetzung automatisch übersetzt. | |
Vorübersetzt/ übersetzt | Der Absatz wurde automatisch mittels crossTank-Einträgen vorübersetzt. Anschließend wurde er vom Übersetzer bearbeitet und auf übersetzt gesetzt. Alternativ wurde der Bearbeitungszustand automatisch über die entsprechende Option unter Tools > Systemeinstellungen > Allgemein > Projekteinstellungsvorlagen > crossTank > Vorübersetzung auf Übersetzt gesetzt. | |
Vorübersetzt/ übersetzt (Kontext-Match) | Der Absatz wurde automatisch vorübersetzt. Dabei wurde ein Kontext-Match in die Übersetzung eingefügt. Anschließend wurde der Absatz vom Übersetzer bearbeitet und auf übersetzt gesetzt. Alternativ wurde der Bearbeitungszustand automatisch über die entsprechende Option unter Tools > Systemeinstellungen > Allgemein > Projekteinstellungsvorlagen > crossTank > Vorübersetzung auf Übersetzt gesetzt. | |
Vorübersetzt/ übersetzt (Struktur-Match) | Der Absatz wurde automatisch vorübersetzt. Dabei wurde ein Struktur-Match in die Übersetzung eingefügt. Anschließend wurde der Absatz vom Übersetzer bearbeitet und auf übersetzt gesetzt. Alternativ wurde der Bearbeitungszustand automatisch über die entsprechende Option unter Tools > Systemeinstellungen > Allgemein > Projekteinstellungsvorlagen > crossTank > Vorübersetzung auf Übersetzt gesetzt. | |
Vorübersetzt/ übersetzt (Kontext- und Struktur-Match) | Der Absatz wurde automatisch vorübersetzt. Dabei wurde ein Kontext- und Struktur-Match in die Übersetzung eingefügt. Anschließend wurde der Absatz vom Übersetzer bearbeitet und auf übersetzt gesetzt. Alternativ wurde der Bearbeitungszustand automatisch über die entsprechende Option unter Tools > Systemeinstellungen > Allgemein > Projekteinstellungsvorlagen > crossTank > Vorübersetzung auf Übersetzt gesetzt. | |
Maschinell übersetzt/ übersetzt | Der Absatz wurde mit Hilfe eines Plug-ins zur Maschinellen Übersetzung automatisch übersetzt. Anschließend wurde der Absatz vom Übersetzer bearbeitet und auf übersetzt gesetzt. Alternativ wurde der Bearbeitungszustand automatisch über die entsprechende Option unter Tools > Systemeinstellungen > Allgemein > Projekteinstellungsvorlagen > crossTank > Vorübersetzung auf Übersetzt gesetzt. | |
Vorübersetzt mit Autoänderungen | Der Absatz wurde automatisch mittels crossTank-Einträgen vorübersetzt. Dabei wurden beispielsweise Datumsangaben erkannt und angepasst. | |
Vorübersetzt/übersetzt mit Autoänderungen | Der Absatz wurde automatisch mittels crossTank-Einträgen vorübersetzt. Dabei wurden beispielsweise Datumsangaben erkannt und angepasst. Anschließend wurde der Absatz auf Übersetzt gesetzt. | |
Lektoriert | Der Absatz wurde von einem Lektor geprüft. | |
Korrigiert | Der Absatz wurde von einem Korrektor korrigiert. |