Deviations from defined style rules, inconsistent wording, grammatical errors, and spelling mistakes not only reduce the quality source text, but also drastically increase the workload and cost of subsequent translation. In this age of globalization where product and enterprise communication more and more addresses an international audience and must be provided in various languages, consistency is increasingly important.
Learn how crossAuthor Linguistic provides authors with an extensive data and decision resource for creating high-quality and consistent, translation-oriented documents. It integrates the use of an authoring memory, a terminology system, and rule-based quality assurance in a uniform work environment.
Speakers: Christian Weih - Across Systems, Noz Urbina - X-Pubs
Date: Wednesday, May 19, 2010
Time: 3 PM BST (GMT)
Duration: approx. 1 hour