crossProject

La gestion de projet constitue la base administrative des processus de traduction avec Across.

La première étape est la création du projet, qui comprend la sélection du contenu à traduire, des langues cibles, des délais et des critères de qualité.

Une fois les documents chargés, le contenu est séparé des données de mise en forme et une recherche de correspondances est effectuée dans la mémoire de traduction. Les correspondances exactes peuvent éventuellement être insérées dans le texte cible par le biais d'une pré-traduction.

Les différentes tâches résultant des langues cibles et les workflows sélectionnés sont délégués, en fonction des qualifications et des capacités : directement aux différents traducteurs ou correcteurs via crossLAN/crossWAN/crossWeb ou en bloc à un prestataire de services via crossGrid.

crossProject

Pendant toute la durée du projet, des informations sont disponibles sur l'avancement des différentes sous-tâches, ce qui garantit un niveau maximal de transparence pour tous les acteurs.

L'étape finale du projet est un rapport informatif contenant tous les chiffres pertinents en termes de volume, de taux de répétitions et de critères de qualité. Ce rapport sert de base au contrôle et à la facturation.

Le projet archivé peut être réactivé à tout moment, par exemple pour un workflow de mise à jour si la traduction doit être modifiée en raison de changements du texte source.

Pour une plus grande automatisation, par exemple des projets répétitifs avec des paramètres identiques, les intégrateurs de systèmes Across et les partenaires technologiques proposent des outils en option.

Le contrôle des projets est une fonction de base d'Across fournie avec Across Language Server.

Des didacticiels interactifs sur la gestion de projet avec Across sont disponibles dans notre centre de formation.

Un livre blanc sur la gestion des projets et de la qualité est disponible ici.

Nouvelle Version Disponible

Across Language Server v4.0:

- Client Web pour les traducteurs

- Intégration de Langenscheidt

- Nouvelles interfaces

- Utilisation optionnelle en tant
que serveur de location

plus d'informations

Nos clients confirment

Avec across Language Server, notre prestataire de services et nous-même avons considéralblement pu réduire nos processus de traduction en taille et en coût.
- Jerome Leicht, BBT

Études de cas

Plus d'informations

Nous contacter