

Organisation des traductionsUn nombre croissant de langues, la complexité grandissante des contenus et la contraction des délais de mise sur le marché engendrent souvent autant de travail pour le contrôle, l'administration et la supervision de projets de traduction que pour la traduction proprement dite. La définition et le contrôle des délais, la mise à disposition des documents et des ressources nécessaires, l'attribution des tâches aux bonnes personnes, le contrôle et l'archivage ; toutes ces activités s'ajoutent à une charge de travail considérable avec un potentiel énorme en vue d'une efficacité accrue. Le contrôle des projets et la gestion des flux de travail sont donc positionnés comme deuxième pilier équivalent d'un point de vue fonctionnel au support de la traduction. Ce regroupement au sein d'un environnement de travail intégré et le travail en réseau de tous les acteurs impliqués permettent des processus naturellement transparents de la rédaction orientée vers la traduction du texte source, de la traduction et de la correction au délai précis et au contrôle des coûts de toutes les traductions à effectuer.
Les clients peuvent alors optimiser et contrôler les projets de traduction, p. ex. en fournissant la terminologie et les critères de qualité à prendre en compte. Le lancement de tâches particulières, comme la mise à jour de documents existants, est aussi simple que la répartition de documents volumineux entre plusieurs personnes. Outre l'accroissement de l'efficacité, Across Language Server permet également de préserver la transparence des projets de traduction et de mettre les ressources à la disposition de toutes les personnes impliquées. L'avancement du projet et les statistiques, qui servent de base à la facturation et au contrôle, peuvent être vérifiés à tout moment. Composants clés pour l'administration de projets de traduction :
Notre visite guidée fournit une vue d'ensemble de l'interaction de tous les composants d'Across Language Server. Pour plus d'informations sur l'administration des projets de traduction, reportez-vous à nos livres blancs Corporate Translation Management, Travail en réseau et Contrôle des processus. |
Documation le 17-18 mars 2010La société Across participe cette année au salon Documation à Paris. Ce salon s’adresse aux professionnels de la documentation et de la gestion de contenu ... Etudes de casBurckhardt Compression pour standardiser la terminologie de l’entreprise avec Across Kurtz AG s'appuie sur la technologie Across pour sa communication mondiale Across remplace l'outil précédent au sein des 14 sites mondiaux de Polysius Introduction d'Across chez Brückner Group - réduction des traductions de 80% Plus d'informationsNous contacter |