Traduction avec Across

crossDesk est l'environnement de travail central du traducteur, que ce dernier accède à Across Language Server grâce à un réseau interne ou via Internet et qu'il travaille pour un prestataire de services linguistiques ou directement pour un client industriel.

crossDesk est optimisé pour les besoins des traducteurs et des relecteurs. Il facilite la traduction des documents, quel que soit le format du fichier.

L'intégration transparente de la mémoire de traduction et du système terminologique garantit une récupération cohérente des textes déjà traduits. Cette technique contribue non seulement à standardiser et améliorer la qualité des traductions, mais également à économiser du temps et de l'argent. Cela est d'autant plus vrai que l'approche cross-format permet d'adopter directement le contenu, par ex. de l'interface des logiciels aux manuels correspondants.

Traduction avec Across

Les différentes fonctions d'assurance qualité intégrées à l'éditeur telles que les options de contrôle de l'orthographe, de la longueur du texte et de la mise en forme, l'aperçu de la mise en page et la fonction de commentaires destinée aux relecteurs, permettent également d'accroître l'efficacité et de réduire les frais.

Pour les documents répétitifs, Across permet de définir des formats de paragraphes ou colonnes de tableau qui ne sont pas pertinents pour la traduction et de les verrouiller ou de les masquer, offrant ainsi un gain supplémentaire en efficacité.

Globalement, l'environnement de traduction d'Across permet au traducteur de livrer un travail de meilleure qualité dans un délai plus court. Il fait partie d'une solution globale intégrée ayant des effets synergiques supplémentaires sur la gestion du projet grâce à des opérations en réseau transparentes.

Composants clés pour la traduction avec Across :

Notre visite guidée fournit une vue d'ensemble de l'interaction de tous les composants d'Across Language Server.

Pour plus d'informations sur la traduction avec Across, reportez-vous à nos livres blancs Corporate Translation Management, Éditeur universel, Travail en réseau, et Contrôle des processus.