Give Your Translation Processes Your Personal Touch

Across helps you to localize your product and company communication for international markets faster, more easily, and in a more efficient and cost-effective manner. The translation management system supports your entire translation process from the creation of translation-oriented texts to the project and workflow control to the translation, correction, and release.

Irrespective of the document formats used or the number of people involved in the internal and external processing, you as the client always retain the sovereignty over your data and projects.

Translation Management

Professional Translation Management for Enterprises of Any Size

Across unifies your language resources and the competencies of internal and external users on a single platform. Project managers can easily distribute tasks and keep track of the progress and costs. The fact that all involved in a project operate on the basis of the same data increases the consistency of your translations. The closed system also contributes to the information security of your translation projects and enables process automation throughout the supply chain.

Learn what Across can do for you

Terminology Management

Consistent Corporate Terminology Throughout the Enterprise

"Wrench" or "Spanner"? Consistent terminology affects the external perception of your company and offers considerable cost saving potential with respect to the translation. If a standard term is determined, it only needs to be translated once.

The integrated Across terminology system shows authors, translators, and departments which terms they should prefer and which ones are undesirable in the corporate communication. Owing to the central data storage, the corporate terminology serves as a knowledge base for all employees. Specialized terms and related details are made available uniformly throughout the enterprise, facilitating networked operations.

Learn what Across can do for you

Authoring Assistance

Ensuring Consistent Translations Even While Composing the Source Text

Deviations from defined style rules, inconsistent terminology, wrong grammar, and spelling mistakes impair the quality of your source text and drastically increase the workload and cost of subsequent translations.

On the basis of defined rules and the reuse of text segments, the professional authoring assistance component for the Across Language Server ensures consistent, translation-oriented texts. In this way, authors can work more efficiently in their accustomed work environment and prepare the source texts as effectively as possible for the translation. The authoring assistance is available for all common text editors.

Learn what Across can do for you