crossProject

Das Projektmanagment ist die administrative Basis für Übersetzungsprozesse mit Across.

Am Anfang steht die Projektanlage mit der Definition von zu übersetzenden Inhalten, von Zielsprachen, Endterminen und Qualitätssicherungskriterien.

Beim sogenannten Einchecken der Dokumente werden Inhalt und Form getrennt sowie der Inhalt u.a. auf Übereinstimmungen mit dem Translation Memory analysiert. 1:1-Entsprechnungen werden optional als Vorübersetzung in den Zieltext eingefügt.

Die sich aus den Zielsprachen und den gewählten Workflows ergebenden einzelnen Aufgaben werden unter Berücksichtigung von Qualifikationen und Kapazitäten delegiert: entweder per crossLAN/crossWAN/crossWeb direkt an die einzelnen Bearbeiter oder aber en bloc an einen Dienstleister über crossGrid.

crossProject

Während der gesamten Projektlaufzeit stehen Informationen über den Fortschritt der einzelnen Teilaufgaben zur Verfügung und gewährleisten so maximale Transparenz für alle Beteiligten.

Am Ende des Projektes steht ein aussagefähiges Reporting mit allen relevanten Kennziffern zu den entstandenen Aufwänden, den Wiederholungsquoten und Qualitätskriterien. Es dient als Basis für Controlling und Abrechnung.

Das archivierte Projekt kann jederzeit wieder aktiviert werden - beispielsweise für einen Update-Workflow, wenn aufgrund von Änderungen am Quelltext die Übersetzungen anzupassen sind.

Für die weitergehende Automatisierung zum Beispiel von wiederkehrenden Projekten mit immer gleichen Parametern stehen optional Werkzeuge von Across Systemintegratoren und Technologiepartnern zur Verfügung.

Die Projektsteuerung ist Basisfunktionalität von Across und im Lieferumfang des Across Language Server enthalten.

In unserem Trainings-Center finden Sie interaktive Tutorien zum Projektmanagement mit Across.

Ein White Paper zu Projektmanagement und Qualitätssicherung finden Sie hier.

Aktuell

Across Language Server im Einsatz bei der HypoVereinsbank

Web-Portal automatisiert Prozesse und ermöglicht unternehmensweiten Zugriff auf Sprachtechnologie ...

mehr

Das sagen unsere Kunden

Zusammen mit unserem Dienstleister konnten wir auf Basis des Across Language Server unsere Übersetzungsprozesse deutlich schlanker und kostengünstiger gestalten.
- Jerome Leicht, Abteilungsleiter Dokumentation bei BBT

Case Studies

Weitere Informationen

Kontakt zu Across Systems