Integration maschineller Übersetzung

Zusammenfassung

Der Across Language Server verbindet alle drei Ansätze – menschlichen Übersetzer, Translation Memory (TM) und maschinelle Übersetzung (MT) – in einer integrierten Lösung. Beispielsweise wird

  • jedes Textsegment zunächst mit dem TM abgeglichen,
  • wenn dort keine Treffer gefunden werden, für dieses Textsegment eine MT eingefügt,
  • dann der weitere Workflow mit Post-Editing, Revision und Freigabe abgearbeitet.
 

Im Gegensatz zum Translation Memory von Across übersetzen maschinelle Übersetzungstechnologien (MT) automatisch. Grundsätzlich gibt es hierfür zwei unterschiedliche Ansätze, nämlich

MT-integration-de (21633 Byte)

 

Maschinelles Übersetzen (MT) erlebt derzeit eine Renaissance, wenngleich druckreife Ergebnisse damit nicht erzielbar sind. Als integrierter Prozess-Schritt innerhalb eines Übersetzungsworkflows kann MT - in Abhängigkeit von Textsorte, Sprachrichtung und Qualitätsansprüchen - jedoch auch im professionellen Umfeld durchaus Sinn machen.

Die optionale MT-Schnittstelle von Across kann grundsätzlich jedes externe MT-System anbinden. Die betreffenden Textsegmente werden aufgrund definierter Kriterien an die MT übergeben und das von dort gelieferte zielsprachliche Segment mit einem entsprechenden Status in die (Vor-)Übersetzung eingefügt. So können beispielsweise Textsegmente, die im Translation Memory nicht gefunden werden, maschinell vorübersetzt und dann durch einen professionellen Übersetzer nachbearbeitet werden.

Across-Anwender nutzen so die Vorteile aller verfügbaren Technologien und sind dabei nicht an einzelne MT-Anbieter gebunden. Für eine Vielzahl von MT-Systemen ist die Anbindung in Across v5 SP1 bereits komplett vorbereitet, hierzu zählen beispielsweise die Produkte von Asia Online und von Lucy Software.

 

Fact Sheet anfordern

Angebotsanfrage Across Language Server

Kontakt

Weiter zu "Skalierbare Lösungen für Unternehmen jeder Größe"

Zeit und Geld sparen UND auf Qualität setzen?

Was 1&1, die Allianz oder zanox vormachen, können Sie auch!

Sie wollen mehr erfahren? Klicken Sie hier.

 

Aufzeichnungen vergangener Webinare

Quo vadis "Maschinelle Übersetzung und Across"
14.07.2010, Daniel Grasmick - Lucy Software and Services GmbH, Dr. Birte Lönneker-Rodman - Across Systems


 

Das sagen unsere Kunden

Zusammen mit unserem Dienstleister konnten wir auf Basis des Across Language Server unsere Übersetzungsprozesse deutlich schlanker und kostengünstiger gestalten.

Jerome Leicht, Abteilungsleiter Dokumentation bei BBT

Case Studies

 

METALINKS


Across Systems GmbH+49 7248 925 425international@across.netAcross Systems France+33 01 44 015810france@across.net
Across Systems Inc.+1 877 922 7677americas@across.net