Across im Bereich Software / IT
Bei der Lokalisierung von Anwendungs-Software und Display-Texten finden sich die Inhalte der Oberfläche in Handbüchern und Hilfe-Texten wieder. Die Oberfläche wird intern in der Entwicklung übersetzt, produktbegleitende Inhalte in der Marketingabteilung oder bei einem externen Sprachdienstleister. Im Gegensatz zu den einschlägigen Insellösungen dient Across als einheitliche Arbeitsumgebung und als zentrale Plattform für die Lokalisierung von Oberflächen und korrespondierenden Inhalten aus einem Guß.
Das heißt Übersetzer und Korrektoren bearbeiten Software-Oberflächen
-
im gleichen Multiformat-Editor wie beispielsweise MS Word-, FrameMaker- oder XML-Dateien
-
basierend auf einem einzigen Translation Memory und einem einzigen Terminologiesystem über alle Dokumentenformate hinweg
Dabei werden die spezifischen Anforderungen an die Lokalisierung von Software umfassend berücksichtigt, zum Beispiel bezüglich
-
der Vergabe von konsistenten Tastenkombinationen zum Aufruf von Befehlen
-
der Anpassung von grafischen Oberflächen an unterschiedliche Textlängen
-
den besonderen Qualitätssicherungs-Kriterien für Software-Oberflächen
Die hohen Administrationsaufwände aufgrund schneller Versionszyklen werden minimiert durch
Im Ergebnis arbeiten alle Beteiligten, intern wie extern, unabhängig vom jeweiligen Dateiformat auf Basis einheitlicher, zentral hinterlegter Sprach-Ressourcen und erzielen so konsistentere Inhalte in kürzerer Zeit, für weniger Geld.
Fact Sheet "Lokalisierung von Software-Oberflächen mit Across"